English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я рассказал ей

Я рассказал ей translate Portuguese

215 parallel translation
Я рассказал ей, как вы мне нравитесь.
Elogiei-a e disse que gostava de si.
"Я рассказал ей сказку..."
Dei ao meu amor uma história
Я рассказал ей о Джули.
Falei-lhe na Julie.
Я рассказал ей, как здесь круто... как нас трясет при каждом полете.
Disse-Ihe como isto aqui é duro. Que ando aqui como um cão velho.
- И я рассказал ей о тебе.
- Falei-lhe de ti. - Falaste-lhe de mim?
Я рассказал ей всё - о нас, обо всем.
Contei-lhe sobre nós. Contei-lhe tudo.
- Я рассказал ей о соревновании.
- Contei-lhe sobre o concurso.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
Contei-lhe a triste história... nunca imaginando... que ela acreditava que me guardava pra ela... assim como ela para mim.
Я рассказал ей о том, что случилось с нашими сыновьями.
Contei-lhe a história dos nossos filhos.
Думаешь, что я рассказал ей об Армии Двенадцати Обезьян?
Pensas que lhe falei do Exército dos Doze Macacos?
Я рассказал ей только хорошее.
Eu contei-lhe apenas a partes boas.
Я рассказал ей рассказ, который написал когда был моложе... и она нашла это забавным, слава богу. Она рассмеялась, успокоилась и опустила пистолет.
Começo a contar-lhe uma história que escrevi quando era novo, e graças a Deus, ela acha a história engraçada, começa a rir, descontrai-se e deixa de me apontar a arma.
Я рассказал ей о нас.
Expliquei-lhe a situação entre nós.
Нет, я рассказал ей как это делать. Я не показывал ей, Гарри.
Não lhe mostrei...
Я рассказал ей несколько страшных историй.
Eu contei algumas histórias de horror para ela.
Я рассказал ей всё что со мной происходило последнее время.
Abri-me com ela sobre o que me tem acontecido.
Я рассказал ей о генераторе фотонного поля.
Falei-lhe do gerador de campo fotônico.
- Я рассказал ей всё.
Disse-lhe tudo.
Я рассказал ей всё.
Expliquei! Disse-lhe tudo.
Кстати, я рассказал ей про твоего кубинского бойфренда.
E falei á mãe sobre o teu namorado cubano.
Той ночью я рассказал ей о том, что случилось между мной и Бэкки.
Nessa noite contei-lhe o que se tinha passado com a Becky.
Поэтому я рассказал ей о твоей небольшой проблеме.
E falei-lhe do seu pequeno problema.
Сначала знакомства я рассказал ей, что должен найти работу, встать на ноги...
No dia em que nos conhecemos disse-lhe que tinha de ter as minhas coisas, o meu trabalho e assim...
Всё, что я рассказал ей о Спутнике, о трубах, о фильтрах, она всё отменяет!
Tudo o que eu lhe disse sobre o Satélite 5, os tubos, os filtros, ela está a revertê-lo.
Я думаю, что часть тебя хочет, чтобы я рассказал ей, потому что ты знаешь, как сильно это ее ранит.
Acho que parte de ti quer que eu lhe conte, porque sabes o quanto isso a magoaria.
Важно было ей что-то рассказывать, поэтому я рассказал ей историю.
Era importante mantê-la a falar, por isso... Contei-lhe uma história.
Я рассказал ей про детское кресло, чтобы она не чувствововала себя омерзительно.
Contei-lhe acerca da cadeira do bebé... Para que ela não se sentisse tão mal...
Нет, я сам ей рассказал.
Não, eu disse-lhe. Soltei a língua.
Хорошо, Да, я ей про тебя рассказал.
Sim. Falei com ela sobre isso.
Я рассказал ей про тебя.
Eu falei-lhe de ti.
Я даже написал Дженни и рассказал ей обо всем этом.
Até escrevi à Jenny a contar-lhe tudo.
Ты рассказал ей как я умею биться?
Disseste que sou pugilista?
Я ей рассказал, но что затронуло ее сердце... это то, что ты хочешь быть фермером.
Sim, mas o que a comoveu mais foi preferires ser lavrador ;
- В конце концов я ей рассказал.
- Acabei por lhe contar tudo.
Я не рассказал Сьюзан о нашем походе в кино а ей больше нечего делать.
Não disse nada à Susan e ela não tem nada para fazer. Tudo bem.
- Нет, я ей не рассказал.
- Eu não lhe contei.
Я только что рассказал ей о цифрах Кифера.
Estava a contar-lhe dos números do Kiefer.
Я не рассказал ей про свою голову.
Ainda não lhe disse. Disto da cabeça.
Ну да, только звонила Хлоя... -... и я ей рассказал что мы делаем... - Так что я настояла, чтобы вы сюда пришли.
A Chloe ligou e contei o que fazíamos...
я в точности рассказал ей, что происходит... и она, похоже, стала считать, что она ответственна за это каким-то образом и что это еЄ вина.
Disse-lhe exactamente o que está a acontecer, e parece saber que, de alguma maneira, e responsável por isso. - Como se fosse culpada.
Я всё ей рассказал и показал фото кенгуру.
Eu lhe contei a história e mostrei para ela uma fotografia do canguru.
Не волнуйся, я уже всё ей рассказал.
Não te preocupes.
Ты не сказала ей то, что я рассказал?
Não lhe contaste o que te contei, pois não?
Полтора года я вынужден был лгать Джессике, а ты встретился с этой цыпочкой из Огайо пару раз, и все ей рассказал?
Há um ano que ando a mentir à Jessica. Tu sais com uma miúda umas vezes em Ohio e contas-lhe tudo?
Я раскрыл ей тайну, рассказал о нашей работе. Я не должен был этого делать.
Contei-lhe o que fazíamos, e talvez não devesse tê-lo feito.
Скажи ей, что если она поняла то, что я ей рассказал... и она собирается поверить папочке... пусть включит свет на веранде в семь, хорошо?
Preciso que Lhe digas se ela percebeu o que Lhe disse e se está disposta a confiar no papá... que precisa de acender a luz do terraço às 7 : 00, está bem?
Я бы ей рассказал.
Eu posso contar-lhe.
- Я ей рассказал.
Contei-lhe.
Я все ей рассказал.
Contei-lhe tudo.
Я ей все про тебя рассказал.
Contei-lhe tudo sobre ti.
Надавила на меня, и я ей все рассказал.
Não me deu qualquer hipótese. - Por isso, contei-lhe tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]