English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я расскажу вам все

Я расскажу вам все translate Portuguese

156 parallel translation
Я расскажу вам все как есть.
Eu digo-lhe directamente.
Я расскажу вам все, что знаю, а вы можете не рассказать мне, что знаете вы.
Está a ver, eu tenho de lhe dizer o que... sei mas você não me diz aquilo que sabe.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Conto-vos tudo o que quiserem saber, mas não aqui.
Приходите в мои аппартаменты и я расскажу вам все, что смогу.
Venha até aos meus aposentos e eu conto-lhe... o máximo que puder.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Posso contar o que quiser saber de medicina, biologia ou ténis.
Я расскажу Вам все, мистер Пуаро.
Quero contar-lhe tudo, Sr. Poirot.
Я расскажу вам все вечером.
Esta noite conto-lhe tudo.
Я расскажу вам все о рузвельтском бунте, если вы честно расскажете мне что-нибудь о себе.
Falo-lhe do motim de Roosevelt se me falar de si.
Приведите сюда Ника и я расскажу вам все, что знаю
Traz-me o Nick e digo-te tudo o que sei.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать.
Deixe-me falar com o seu filho.
Иммунитет и полная защита — тогда я расскажу вам все, что знаю.
Imunidade... E protecção completa. E digo-lhe tudo o que sei.
Я расскажу вам все.
Vou-te contar o que aconteceu.
Я расскажу вам все, что знаю.
Vou contar-lhe tudo o que sei.
Откуда он? Посадите меня с ней, и я вам всё расскажу.
Coloque-me ao lado dela esta noite, e eu descobrirei para si.
Ну конечно вы понятия не имеете о чем я, но я вам все расскажу.
Claro que não sabe do que estou falando, mas vou dizer-lhe.
Я вам помогу вспомнить. Я расскажу все, что знаю.
Vou facilitar-te a vida, vou dizer-te tudo o que sei.
Я вам всё расскажу.
Eu dir-lhe-ei tudo.
все, что я вам расскажу, Строго засекречено. Я был солдатом, господин Гаррисон.
Tudo o que vou dizer tem a designação de top secret.
Я расскажу все, что помню. Все про Джонаса и его деятельность... Но вам придется помочь мне.
Dou-lhe aquilo de que me lembro todos os pormenores acerca de Jonas e do projecto dele Vai ter que ajudar-me.
Не надо. Я всё расскажу вам.
Eu vou dizer-lhe tudo.
Я пойду и все разузнаю. Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Irei com muito gosto e voltarei para contar tudo, quem fala com quem, e tudo.
Позвольте... Я расскажу вам как всё обстоит, в деталях?
Primeiro tens de lamber um montão de cus e depois de adular esses idiotas, tens de demonstrar o teu valor em pequenos papéis.
Все в порядке, Я расскажу вам.
Sou adoptada.
А ещё я хотела вам сказать, что сегодня я расскажу всё отцу.
E queria que soubessem que vou contar hoje ao pai.
- Вам не будет всё равно, когда я расскажу.
- Quando souber qual é...
Я вам с удовольствием всё расскажу, но сначала мне нужно в туалет.
Eu adoraria te contar tudo sobre isso, mas eu preciso primeiro dar uma mijada.
Я всё расскажу вам.
Eu digo-te Eu digo-te como é que é.
Но я вам все равно расскажу.
No quesito cama...
Я всё вам расскажу.
Eu digo-lhe o que quiser.
Я всё расскажу вам позже.
Vou descrevê-la depois se podemos...
И я думаю, что если все расскажу вам, от этого будет польза.
E... achei que me faria bem contar a minha verdadeira história, aqui, hoje. Portanto...
я, расскажу вам все что пожелаете.
Eu vou-te dizer tudo.
Даже если я всё вам расскажу, разложу на пошаговую инструкцию, наполненную иллюстрациями и ответами на все вопросы, а потом меня убьют, лекарство умрёт вместе со мной.
Mesmo se eu contar, instrui-los passo-a-passo, com ilustrações, perguntas e respostas, se eu morresse... - A cura morreria comigo.
Я им всё расскажу, и вам меня не остановить!
Vou contar-lhes e vocês não me vão poder impedir!
Я расскажу вам все, что знаю.
Eu conto-vos tudo o que sei.
Я расскажу вам о человеке, котого называл чемпионом, которого все называли чемпионом.
Ele era, contra todos os argumentos, meu amigo.
Вы присядьте, я вам все расскажу.
Sentem-se que eu conto-vos o que aconteceu.
Я вам все расскажу через минуту, но сначала скажите, Дедал уже здесь?
Contamos pra você em um minuto, Deadalus está aqui?
Сейчас я вам все расскажу, но вы, пожалуйста, сядьте, потому что все связано, одно с другим.
Agora contarei tudo, mas agarrem-se aos seus assentos. Porque tudo se toca, tudo se une, tudo se liga.
Я расскажу вам. Все по местам!
Mais quantas familias há lá?
Я расскажу вам все, что знаю.
Digo tudo o que sei.
- Я скоро ее верну, и расскажу вам все о том чудесном времени,
- Eu trago-a já de seguida. E falo-vos do tempo maravilhoso que tivemos em Musttique.
Мардж, я все вам расскажу...
Marge, eu digo-te...
Я расскажу вам, как я себе все это представляю. Вы познакомились с мистером Адамсом в интернете.
Conheceu o Sr. Adams na internet.
Сэр, мы будем очень снисходительны, и я сделаю все, что в моих силах, если вы скажете мне, прямо сейчас, где найти Алана Саммерса. Хорошо, я расскажу вам об Алане Саммерсе.
Senhor, isto agora é uma questão de indulgência, o que tentarei conseguir, se me disser, imediatamente, onde posso encontrar o Allan Summers.
Если посадите меня и Джулиет вместе с ними... я расскажу все, что вам нужно.
E se me puseres a mim e à Juliet no submarino com eles, dir-te-emos tudo o que queres saber.
Всё, что я обнаружу, я расскажу и вам и обвинению.
Tudo o que descobrir, vou revelar tanto a ti como à acusação.
Все подойдите поближе. Я расскажу вам историю, леденящую кровь!
Juntem-se todos, para um assustador conto de terror!
А вдруг всё, что я расскажу вам, просочиться в прессу?
Receio que o que eu diga possa chegar aos ouvidos da imprensa.
Позвольте, я вам расскажу, как все в моем городе устроено.
Deixe-me dizer-lhe como as coisas funcionam nesta minha pequena cidade.
Обещаю, когда время придет, я вам все расскажу.
Prometo-te que quando o momento chegar, serás tu a pessoa com quem falarei, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]