English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ќ ] / Ќи

Ќи translate Portuguese

6,394 parallel translation
Мой настройки системы требуют, чтобы о любом несоответствующем касании младшими должно быть сообщенно основному пользователю.
As minhas configurações pedem que qualquer toque inapropriado de um menor seja comunicado ao meu utilizador primário.
Мой настройки системы требуют, чтобы...
As minhas configurações exigem que... Ela é pesada.
Больная женщина была способом увести Рэйчел от стойки зарядки.
A mulher doente foi uma distracção para afastar a Rachel do balcão de carregamento.
Эй, Майки, берись с другой стороны.
Mikey, segura o outro lado.
Майки - мой племянник.
O Mikey é meu sobrinho.
А перед Рождеством пациенты оставляли на его крыльце... стейки, свитеры ручной вязки, бочонок пива, фруктовый пирог.
E na época do Natal, os pacientes deixavam coisas à nossa porta. Bifes, roupas feitas à mão, cerveja, bolo de frutas.
Что-то забыл, Майки?
Esqueceste-te da algo, Mikey?
Майки, когда в последний раз ты сдавал вещи в чистку?
- Mikey, quando foste à lavandaria?
Вези нас домой, Майки.
Leva-nos para casa, Mikey.
– Эй, Майки.
Ouve, Mikey.
Ты сам обо всем этом догадался, Майки?
Foi o senhor que o denunciou? Descobriste isso sozinho, Mikey?
Ты сам до этого додумался, Майки?
Descobriste isso sozinho, Mikey?
Передай телефон, Майки.
Passa-me o telefone, Mikey.
Я не знал, что тебе нравится классическая музыка, Майки.
Não sabia que gostavas de música clássica, Mikey.
Хочешь распоряжаться телевизором, Майки?
Queres ser responsável pela TV? Mikey?
Чего ты хочешь, Майки?
O que queres, Mikey?
Может, закончим с этим? Я забуду о том, что случилось, и всё будет по-старому. Майки?
Podemos acabar com isto?
Ладно, Майки?
Sim, Mikey?
И я ненавижу, когда меня называют "Майки".
E odeio que me chamem "Mikey."
Вопрос в том, как мы проведём тебя мимо стойки регистрации, чтобы никто ничего не заметил?
Agora, como passas pelo balcão das enfermeiras, sem seres visto?
Майки!
Mikey!
Майки.
Mikey.
Как мы проведём тебя мимо стойки регистрации, чтобы никто ничего не заметил?
Como é que passamos pelas enfermeiras, sem que sejas visto?
Нет, Майки поехать не сможет.
Não. O Mikey não vai poder ir.
¬ с € кий раз выигрыва €, мы проигрываем.
De cada vez que vencemos, perdemos.
√ руппы, банды, шайки...
Células, facções, tribos...
Энергетические ячейки, которые нужно перезарядить для поиска мятежников.
Células de energia vazias para carregar, para a caça aos rebeldes.
Было время, мы катались на G5, ели стейки.
Durante um tempo, foi só viagens de G5, jantares à base de carnes.
Майки, здесь ребенок.
Mikey, está aqui uma miúda.
Это мой племянник, Майки.
É o meu sobrinho, Mikey.
Ребята, поверьте, в последний раз я видел этот корабль, когда мы были в пару милях от Ямайки.
Vocês, eu lhe asseguro, o última vez que vi esse navio, nós, como, algumas milhas da Jamaica.
Но сперва - восточное крыло, продолжение оригинальной постройки.
Mas primeiro, a ala leste, que se estende para lá do lote original.
У Пейдж есть план использовать деньги от продажи студии на возвращение команды по футболу Лос-Анджелеса и постройки грандиозного стадиона.
A Paige tem um plano para usar a receita da venda do estúdio para trazer uma equipa da NFL para Los Angeles e construir o maior estádio alguma vez imaginado.
Я отдам все деньги... до копейки.
Dou-te o dinheiro de volta, todo.
Ты сказал 4.5 кг. Говяжьего фарша, а не мясо индейки.
- Hambúrgueres, não carne de peru.
Я добилась успехов с писателями и художниками с помощью Рейки *. - Я с радостью поработаю с тобой, даром, чтобы разблокировать поток твоей креативной энергии. ( * Рейки — вид нетрадиционной медицины, в котором используется техника так называемого "исцеления путём прикасания ладонями" )
Tive muito sucesso com escritores e artistas usando o Reiki.
Ты говоришь, что моё бесплодие как-то связано с проклятием твоей ебанутой семейки?
Dizes que a minha infertilidade tem algo a ver com a maldição tramada da tua família?
У тебя ведь в кармане нет канарейки для меня?
Suponho que não tens um canário no bolso?
Они отделали все его машины и байки.
Eles melhoraram os carros e as motas dele.
Мы с Пейдж уже обсуждали стейки, так что я принёс несколько хороших из Харвис.
A Paige e eu já falámos sobre bifes, então, trouxe alguns do talho.
Настройки в порядке Хорошо.
As configurações parecem normais.
Ну, кроме гайки, которая привела к выстрелу дробовика.
Bem, excepto a maluca que caiu na armadilha.
Что же, если есть какие-то лазейки, которыми я могу воспользоваться, то я более чем готова.
Se tenho de rodear alguém, estou bem disposta.
Новостройки, заброшенные здания...
Os novos projectos de construção, edifícios condenados...
А для инвалида у нас есть горячий чай с капелькой настойки опия.
E para a inválida, temos chá quente com uma gota de láudano.
Да, у нее есть коза и стульчик для дойки.
Ela já tem uma cabra e um banco de ordenhar.
- К примеру, спайки, полипы, фиброиды.
Pode ser, cicatrizes, polipos, fibróides...
- Даже если восстановить проходимость, удалить спайки, это не поможет.
Mesmo que a desobstruíssemos e removessemos as aderências, não iria fazer a diferença.
В кружке по вязанию. Знаете, это где домохозяйки собираются, болтают, читают книжки.
No meu grupo de tricô, as esposas reunem-se para, conversar, ler livros...
Я хоть и не Арчи, но похоже, что ты боишься той злодейки, которой была, той, который ты можешь снова стать.
Eu não sou Archie, mas parece que você teme pela vilã que costumava ser e pode vir a se tornar de novo.
Я, конечно, не Арчи, но, наверное, ты боишься злодейки, которой была и снова можешь стать.
Não sou o Archie, mas parece-me que tens medo da vilã que eras e que poderás voltar a ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]