А тебе откуда знать translate Turkish
46 parallel translation
А тебе откуда знать, дубина.
Bilemezsin, suratsız herif.
А тебе откуда знать? Ты веришь в бога?
Nereden biliyorsun?
А тебе откуда знать?
Nereden biliyorsun?
- А тебе откуда знать...
- Yine o. - Ne biliyorsun?
- А тебе откуда знать?
- Nereden biliyorsun?
А тебе откуда знать?
Bunu nasıl bilebilirsin ki?
А тебе откуда знать?
Sen bu konuda ne biliyorsun?
- А тебе откуда знать?
- Sen nereden bileceksin?
- А тебе откуда знать?
- Sen nereden bileceksin ki?
- А тебе откуда знать?
- Sen nereden biliyorsun?
- А тебе откуда знать?
- Geçmişten bir DCI olabilir belki. - Nereden bilirsin ki?
А тебе откуда знать?
Nereden bilebilirsin ki?
А откуда тебе знать?
Nereden biliyorsun.
Откуда тебе знать, что хорошо а что плохо?
Neyin doğru yada yanlış olduğunu biliyor musun?
Откуда тебе-то знать? А что такое "истеблишмент"?
Bulunduğun yerden bunu nasıl bilebilirsin?
Откуда тебе знать, что мне интересно, а что - нет.
Neyle ilgilendiğimi bilmiyorsun ki!
А тебе откуда знать?
Kim demiş?
— А тебе откуда знать об этом?
- Sen nereden biliyorsun bayılacağını?
А тебе откуда об этом знать?
Sen ne anlarsın ki?
А откуда тебе знать, когда именно он соврал?
Ne zaman yalan söylediğini nerden biliyorsun?
Да откуда тебе знать, что реально, а что - нет, а может весь мир существует только в твоем воображении?
Tüm dünya kafanızın içindeyken neyin doğru neyin yanlış olduğunu nasıl anlarsınız ki?
А люди все равно постоянно спрашивают, как у них дела. Откуда тебе знать?
İnsanlar devamlı nasıl olduğunuzu anlatmanızı istese de bunun cevabını nasıl bilebilirsiniz ki?
А тебе откуда знать?
Sanki orada bulunmuşsun gibi.
А тебе это откуда знать?
Hadi oradan. Bunları nasıl biliyorsun?
А откуда тебе знать?
Bunu nereden biliyorsun?
Да, ну, а тебе то откуда знать, Рэнди?
Peki sen nereden biliyorsun, Randy?
Откуда тебе знать, а вдруг оно все еще тут, наблюдает за вами?
Onun hâlâ burada sizi gözetliyor olmadığını nereden biliyorsun?
јга... ƒа ладно тебе, откуда ты могла знать, что это просто мужска € форма лживой шлюхи?
Hadi ama, adamın fahişelere düşkün bir yalancı olduğunu tahmin edemezdin.
- А откуда же тебе знать?
- Nerden bilecektin ki?
Ага, тебе-то блять откуда знать, а?
Bunu çok iyi bilirsin sen, değil mi?
А откуда тебе знать, из каких я теперь? Слушай.
Ne tür bir adam olduğumu nereden biliyorsun?
Откуда тебе знать, что Вигго по нраву, а что нет?
Viggo'nun neden hoşlanıp hoşlanmadığını nereden biliyorsun?
- А тебе-то откуда знать?
- Bunu nerden biliyorsun ki?
Тебе-то откуда знать, а?
Gerçekten, sen ne bilirsin ki?
А тебе-то откуда знать?
O konuda ne biliyorsun ki?
А о моих вкусах откуда тебе знать?
Benim tipimi nereden biliyorsun?
А тебе-то откуда знать?
Sen nereden bilebilirsin ki?
— А тебе-то откуда знать?
- Nereden biliyorsun?
А мне откуда, блин, знать? Он тебе так нужен, что ты копа похитил?
- Onu bir polisi kaçırmayı göze alacak kadar istiyor musun?
А тебе-то откуда знать, чего она хочет?
- Hayır, ben Ellie'nin istediğini aldım.
Откуда тебе нахрен знать, что мы выдумываем, а что - нет?
Neyi uydurup neyi uydurmadığımızı nereden biliyorsun?
А тебе-то, блять, откуда знать?
Sen nereden bileceksin?
а тебе сколько лет 16
а тебе 957
а тебе то что 22
а тебе какая разница 36
а тебе сколько 23
а тебе зачем 23
а тебе нравится 21
а тебе что 62
а тебе какое дело 129
а тебе нет 45
а тебе 957
а тебе то что 22
а тебе какая разница 36
а тебе сколько 23
а тебе зачем 23
а тебе нравится 21
а тебе что 62
а тебе какое дело 129
а тебе нет 45