English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А тебе то что

А тебе то что translate Turkish

817 parallel translation
А тебе то что? Ты же не шериф.
- Sana ne, sen şerif değilsin.
А тебе то что?
Seni ilgilendirmez.?
А тебе то что?
Sen tam olarak günbatısına doğru ilerliyorsun... ve bunu yapacaksın! Ney senin umurunda ki? Pekala.
А тебе-то что?
- Sana ne bundan?
Мне интересно то, что он говорил.А тебе нет?
İşimizin en çılgın yanı da bu, dürüst bir tarafının bulunması.
- А тебе-то что?
- Tüm gece uyanık kalmayı mı düşünüyorsun?
- А тебе-то что?
- Sen de kimsin?
Марта принесёт твою сумку, а если тебе что-то понадобится, колокольчик около твоей кровати.
Şimdi Martha çantanı getirecek, ve bir şeye ihtiyacın olursa, zil yatakta, çalarsın.
А тебе-то что? Мне было шестнадцать, когда меня изнасиловал такой, как этот дон!
Nasıl bu kadar düşüncesiz olabilirsin, Don Felipe ırzıma geçtiğinde 15 yaşındaydım.
А тебе то что до этого?
Sen ne diye umursuyorsun ki?
А хочешь, я тебе что-то скажу : пробьем тут дверь и соединим эти две квартиры.
Eşinizin odası. Çalışma odanız.
и на администрацию, правда? Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Sanırım ben ayrıldıktan sonra Parti eylemcileri sendikalar ve yönetimle paylaştığımız şeyleri kendi sütüne aldın.
¬ ыбери то, что тебе нравитс €, а остальное запихни обратно в пакет.
İstediğini alıp yiyebilirsin. Gerisini kesenin içine at gitsin.
А сейчас делай то, что я тебе сказал!
Ne söylüyorsam onu yap!
А я бы приготовила тебе что-то поесть.
Sana yemek de hazırlarım.
Тебе нужно было сказать : "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит".
Yani "Birşeyler gidiyor ve hiçbirşey gelmiyor." demeliydin.
Ну, а тебе-то что?
Bundan sana ne?
С Генри. А тебе-то что?
Neden bilmek istiyorsun ki?
- А тебе-то что?
- Sana ne!
А теперь я дам тебе что-то действительно вкусное, Сэцуко!
Şimdi sana yiyecek bir şeyler alacağım, Setsuko!
А тебе-то что?
Sen kafanı yorma.
У меня есть то, что нужно тебе, а у тебя то, что нужно мне.
Bende senin, sende de benim istediğim bir şey var.
Вот что я скажу тебе, Энди - надеюсь, что ночью не пойдёт дождь. А то к утру тебе понадобится акваланг.
Ne diyeceğim Andy umarım gece yağmur yağmaz, yoksa sabah buraya şnorkelle gelirsin.
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
Bak,... başına gelenler yüzünden kendini kötü hissetmekte serbestsin. Ama benim için kötü hissetmeni istemiyorum.
А ты то что здесь делаешь, почему бы тебе не пройти прогуляться?
Neden dışarı çıkıp dolaşmıyorsun?
А тебе-то что?
- Bundan sanane?
Это то, что тебе хотелось услышать? Слишком поздно. А может быть нет?
Tek tepkin bu mu?
Ну а тебе-то что с того?
- Sana ne demeli?
У тебя нет того, что ты хотел бы. А то, что тебе не нужно - от этого не избавишься.
İstemediklerinden de bir türlü kurtulamazsın.
Но когда твоя мама ушла, а твой брат погиб на войне я был слишком погружен в свое собственное горе чтобы обратить внимание на то, что тебе нужно.
Ama annen öldükten ve erkek kardeşin savaşta şehit düştükten sonra kendimi yas tutmaya öyle kaptırdım ki senin ihtiyaçlarına gereken önemi veremedim.
Я зашла к тебе домой, а тебя нет, хорошо там был какой-то парень с молотком, он мне сказал что ты здесь.
İşyerine gittim ama seni bulamadım. Elinde kocaman bir çekiç olan bir adam senin burada olabileceğini söyledi ve işte buradasın.
А тебе хоть что-то оставила?
Sen neyi aldın?
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Masalarına uğradığımda, birşeylerden bahsetti ona dün aldığın şeyden dolayı yemek ısmarlatacağın için aceleyle kalkıp, gitti.
А смысл в том, что Бог внутри тебя, и если он посылает тебя в туалет то он и помогает тебе просраться!
Mesele : Tanrı senin içinde, Batmana yardım eder o!
- Я тебе и говорю. Эй, ты должно быть знал, что-то происходит уже какое-то время, а?
Zaten uzun süredir böyle bir şey olmasından kuşkulanıyordun.
А тебе-то что до моей победы?
Kazanmamdan sana ne?
А потому что кто-то тычет чёртову пушку тебе в морду.
Birisi suratına kahrolası bir silahı dayadığı için gibi.
А у меня есть то, что тебе понравится.
Çizmeyi seviyorsun, değil mi?
Тебе повезло, что я их застал, а то мало ли что могло быть!
Onları yakaladığım için şanslısın, yoksa kim bilir neler olurdu?
А тебе-то что с того? Ты актёр.
Sana ne ki?
- ƒа. - ¬ ообще-то, € пришел сказать тебе, что € размеотил еще один заказ.
Ama buraya asıl gelme sebebim başka, yeni bir sipariş verdim.
Не потому что думает, будто ты украл деньги а главным образом потому что ты так и не поблагодарил его за то, что он отдал тебе место у прохода в шоу Фредди Романа.
Senin parayı çalmanla alakalı değil..,... konu ; Freddy Roman Şov'u için sana verdiği..,... koridor bileti için teşekkür etmemenmiş.
А тебе-то что?
Niye büyütüyorsun ki?
Когда кто-то пытается тебе навредить не потому, что ты - это ты а совсем по другим причинам.
Biri size vurmak istiyorsa, sebep sadece kim olduğunuz değildir, bunun için birçok neden vardır.
А я тебе говорил - это то, что нам нужно.
Böyle olacağını söylemiştim sadece ihtiyacımız vardı.
Тебе снился сон, а сны не всегда что-то значат.
Rüya görüyordun ve rüyaların her zaman bir anlamı yoktur.
А тебе не кажется, что это какая-то паталогия?
Neden? Sence de bu biraz hastalıklı, değil mi?
Тебе раздражает то, что я не боюсь этого острова, а ты боишься.
Seni rahatsız eden şey, benim korkmamam, ama senin korkman.
Откуда тебе-то знать? А что такое "истеблишмент"?
Bulunduğun yerden bunu nasıl bilebilirsin?
А если уверен, то на самом ли деле это она, или тебе только кажется, что это она?
ve bulsan bile, sana uygun birisi mi yoksa öyle olduğunu mu sanırsın?
Лучше тебе уйти, Сеф а то охрана подумает, что ты из психотделения.
Artık gitsen iyi olur, Seth yoksa Güvenlik seni akıl hastası sanır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]