English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Беги туда

Беги туда translate Turkish

45 parallel translation
Беги туда сейчас же.
Polisler Eddie'nin mahallesini umursamazlar. Görüşürüz, Dix.
Беги туда.
Oraya koş.
Беги туда, он не станет смотреть.
Tamam, git. Ben etrafa bakarım.
Теперь, беги туда и не забывай про очередность выстрелов И скажи сквайру, что я тебе сказал
Şimdi, güllelere dikkat ederek oraya koş ve konta dediklerimi söyle.
- Беги туда!
- Bu taraftan git!
Скорее! Беги туда!
Koşun hadi!
Беги! Беги туда!
Dışarı çık!
Беги туда и быстрее!
Tam oraya! Yakala!
Шекспир, беги туда!
Shakespeare, şuraya git!
Беги туда. Я останусь здесь.
Ben buradayım.
Давай, беги туда, пока они не начали ужинать.
Şimdi, yemek başlamadan önce oraya zıpla!
Беги туда
Cisim firar etti.
Я сказал беги туда!
- Sakin ol! - Bu taraftan kaç!
Беги туда!
Gir oraya!
Беги туда!
At onu!
Это приказ от сонбэ. ( старшего ) беги туда немедленно!
Üstün olarak emrediyorum. Geç olmadan koş gel hemen buraya!
А теперь беги туда и всоси вон те бананчики. Быстро!
Şimdi buraya gel ve şu muzları em, hemen!
Отыграй один номер. А дальше беги туда.
Sen açılışa çık, gösteri başlayınca beni bulursun.
Беги туда!
Koş, koş, koş!
Беги туда, где есть повод.
Ne zaman bir dava olsa kaç.
Беги туда!
Şuradan git!
Беги туда и прикончи его наконец.
Onun peşinden git ve sağlam şekilde vur onu. - Acele et!
Стив, беги туда и задержи ее.
Steve, etrafından dolaş ve onu sıkıştır.
Беги туда!
Sıvış!
Когда я скажу, беги туда и не двигайся.
Söylediğim zaman oraya git ve sakın hareket etme.
"Беги туда, амиго".
"Bu yöne git, amigo"
Ты беги туда!
Tamam, sen buradan git!
А ты беги туда, дружок, пока у них крылышки не кончились.
Tavuk kanatları bitmeden oraya girmen lazım dostum.
Барри поступил сигнал о мета-человеке на углу Пятой и Главной улиц... беги туда.
Barry, Beş Numara ve Main'de büyük bir meta insan alarmı var. Hemen oraya git.
Роб, беги туда, принеси всё, что сможешь.
Rob gidip ne kapabiliyorsan getir.
Беги... туда, где Синдикат не сможет тебя найти.
Birliğin seni bulamayacağı bir yere kaç!
Беги прямо туда!
Çabuk içeri gir!
Послушай, когда они войдут в дверь, ты выберешься через окно. Беги не останавливаясь, пока не доберешься до Уинстона и убирайся от туда к черту.
Dinle, bu kapıdan girdiklerinde, sen pencereden çık ve Winston'a gelinceye kadar sakın durma, gelince de buradan defolup gidin!
Не входи туда! Беги, гражданин!
Sakın içeri girme!
! Маккуэйд, туда беги!
McQuaid!
Крис, тебе надо съёбывать от туда да поскорее, пока не попал в фильме "С широко закрытыми глазами" Беги.
Ha siktir! Chris, kaç git oradan! Eyes Wide Shut muhabbetine sokacaklar!
Не туда! Беги сюда!
O taraftan değil, şu taraftan!
Беги и тормозни красный фургон, пока я иду туда!
Koş ve ben varmadan önce kırmızı minibüsü durdur!
Туда беги!
Bu yoldan!
Туда! Беги!
Şu taraftan git!
- Это туда? - Да, беги!
Evet, git.
Крис, тебе надо съёбывать от туда да поскорее, пока не попал в фильме "С широко закрытыми глазами" Беги.
Chris, kac git oradan! Eyes Wide Shut muhabbetine sokacaklar! - Topuklasana amina koydugum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]