English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Беги домой

Беги домой translate Turkish

67 parallel translation
Скорее беги домой, сынок.
Bir an önce evine git evlat.
- Лучше беги домой.
- Geri dönsen iyi olur.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Şimdi eve git ve ona herşeyin yolunda olduğunu ve ovada artık silahların olmayacağını söyle.
Тогда беги домой и скажи, что я тоже скоро вернусь.
Gelmiyorsan eve dön. Az sonra gelirim.
Скорее, Арни, беги домой и расскажи мне.
Hadi, Arnie. Eve gidip bana söyle.
Пожалуйста, Арни, беги домой и расскажи всё маме.
Lütfen, Arnie, Eve koş, annene söyle.
То есть, беги домой, сынок.
Çabuk eve git, oğlum.
Быстрей беги домой и принеси веревку и серп.
Hadi, eve doğru koş, bir ip ve orak al.
Беги домой! Быстрей!
- Hadi Mike, çabuk ol.
Беги домой!
Eve dön!
Ольга, беги домой - закрой окна, пока я снимаю бельё!
Ben çamaşırları toplarken sen de eve git, pencereleri kapat.
Беги домой к мамочке.
Eve, annene koş.
- Ну и беги домой. А я покурю.
- Sen dön, ben içerim sigarayı.
Цезарь, беги домой.
Caesar, eve gir.
Скорее беги домой.
Hemen eve gitsen iyi olur.
Ну, тогда, беги домой.
Peki, o halde tüm yol boyunca eve koşarak gidebilirsin.
Я не стремлюсь заполучить закадычного друга, так что беги домой.
Bir yardımcı istemiyorum, bu yüzden hemen evine git.
- Беги домой к мамочке.
- Anneciğine koş bakalım.
Беги домой к мамочке!
Evine, annenin yanına git!
- Нет, беги домой.
. Hayır. Sen içeri gir.
Но ты уже сделал достаточно, так что давай, беги домой, уверен, твои тётушки уже не находят себе места.
Neden eve doğru uzamıyorsun? Eminim halaların meraklanmıştır.
Беги домой, Нэнси...
Eve koş Nancy.
Теперь беги домой.
Şimdi evine git.
Теперь беги домой, мамочка уже приготовила карри.
Şimdi eve koş, çünkü annen sana köri pişiriyor. Gidin Hadi.
Беги домой, пока мамочка все морги не обзвонила.
Geri dönsen iyi olur, seni özlemesinler.
Беги домой скорее.
Hemen eve git ve neler olduğunu gör.
Беги домой.
Evine git.
беги домой! вызови скорую!
- Söyle onlara polis veya ambulans çağırsınlar!
Да, умница. Все, беги домой.
Akıllı oğlum, eve dön şimdi.
Беги домой пока девяти ещё нет.
Saat dokuz bile değil. Ama evine gidiyorsun.
Роса, беги домой, дождь же льёт!
Rosa, yağmurda durma!
а не выдвигаю теории — их и так полно. Но ведь... беги домой.
Ben burada bütün teorileri araştırmaya çalışıyorum fakat... geç oluyor.
Беги домой, маленькая принцесса.
Eve koşarak dön, küçük prenses.
Давай, беги домой, чёртов извращенец!
- Hasta ruhlu! Defol git evine pis sapık!
Беги домой за бумагами Эрла. А я буду держать очередь и заполнять декларацию.
Ben sırada bekleyip 1024'ü doldururken sen de eve koş ve W-2 formunu al.
Беги домой, Румпель.
Koş evde saklan Rumple.
Вылей кувшины, беги домой и переоденься.
Şu sürahileri boşalt, eve git ve üstünü değiştir.
Побыстрей беги домой,
Eve dönerken çok oyalanma.
Беги домой.
Şimdi evine git.
Беги-ка ты домой, девочка, здесь тебе делать нечего
Evin git çocuk, burası sana göre değil.
Беги домой, говнюк!
Amcam Mitre'ye bunun hesabını vereceksin.
Беги! Иди домой! Домой!
Hadi, eve git, eve git.
Беги домой.
Şimdi evine koş.
- Беги скорее домой.
- Gidip, ödevini yapsana.
Домой беги.
Sayı turu.
Уже поздно, беги скорее домой.
Geç oldu hadi evine git.
Поедем домой Если, что-то случится бросай все и беги назад возвращайся в магазин
Eğer bir şey olursa, herhangi bir şey, herşeyi bırak ve koş.
Беги к нему домой, возьми у него гребаные ключи и возвращайся как можно быстрее.
Hemen evine git siktiğimin anahtarlarını al, ve olabildiğince çabuk buraya gel.
Ну, беги домой, Ён Чжи.
Peki.
Беги к себе домой, сука!
Kaç bakalım, korkak!
Беги быстро домой и надень костюм.
Çabucak eve koş ve bir takım giy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]