English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Беги же

Беги же translate Turkish

69 parallel translation
Джоуи, беги же, сынок.
Joey! Hadi evlat.
Беги же, позови его!
- Neden? - Git diyorum.
Беги же.
Kes şunu.
Беги же!
Koş dedim!
Беги же, беги, мой мальчик или девочка, или кто ты там!
İşte başladılar. Hadi oğlum, kızım ya da her neysen.
Беги же за ним! Ты больше сюда не вернешься!
Hele bir git peşinden, bak bakalım girebiliyor musunuz ikiniz de bu eve!
Беги же!
Kaçmak.
Робби, беги же!
Robbie, git!
Беги же поиграй, дорогой!
Uza bakalım tatlım.
Беги туда сейчас же.
Polisler Eddie'nin mahallesini umursamazlar. Görüşürüz, Dix.
Беги в церковь, оторви синьора от его молитв и скажи ему, что я сегодня же ночью, до зари, хочу встретиться с Луиджи Вампой.
Koş ve Pastrini'yi yalakalarından kurtar. O'na Luigi Vampa ile şafaktan önce görüşmek istediğimi söyle.
Беги сейчас же!
Koş, sana diyorum!
Ану давай, давай беги отсюда, ну же.
Oradan uzak dur. Hadi!
Беги! - А как же ты?
- Sen ne yapacaksın?
Беги же!
Sakinleş!
Беги! Сейчас же!
Şimdi!
Беги за ним, сейчас же!
Hadi, Koş, Git bul onu, Hadi!
Не стой, беги же! "
Yakalanırsan Prens ölüme mahkûm eder seni.
Беги в церковь, оторви синьора от его молитв и скажи ему, что я сегодня же ночью, до зари, хочу встретиться с Луиджи Вампой.
Koş ve Pastrini'yi yalakalarından kurtar. Ona Luigi Vampa ile şafaktan önce görüşmek istediğimi söyle.
Встретишь агента делай то же, что и мы беги.
Bir ajan gördüğünde bizim yaptığımızı yap. Kaç.
Беги же!
Haydi, acele edin!
Давай, беги, ну же.
Devam et, kımılda!
Скорее! Беги! Ну же!
Bu, 80'lerden beri devam ediyor.
Ну же! Беги, я говорю!
DIşARI ÇIK DEDıM!
- Беги, сейчас же.
- Git dedim, hemen. - Hayır, olmaz.
Давай же, беги!
Durmayın! Koşun!
Беги сей час же!
Hemen kaç!
Вечно одно и то же : " Беги быстрее, Кристин!
Bana sürekli, " Koş, Christine.
- Беги же! Свобода!
Bu salak öyle bir salakmış ki, dünyadaki diğer salaklar...
- Ну же, Карл, беги!
- Hadi, Carl, koş.
Беги, Доктор! Ну же, Доктор!
- Yürü Doktor!
Да, Давай же, беги, беги, беги...
Peder Landry?
Умоляю, ради твоего же блага, беги отсюда!
Lütfen, kendi iyiliğin için buradan git!
Беги, там же ливень.
Koş, bardaktan boşalırcasına yağıyor.
Не беги, упадёшь же.
Yavaşla biraz, düşeceksin.
Господи, Энджи, сейчас же беги за медсестрой.
- Aman Tanrım Angie, git ve okul hemşiresini getir!
Беги, беги, сейчас же!
Kaç, kaç!
Роса, беги домой, дождь же льёт!
Rosa, yağmurda durma!
Шир, беги, давай же, беги.
Shir, koş! Haydi, koş!
Беги же.
Daha çok koş
Беги отсюда, сейчас же!
Git, çabuk!
Беги, прошу тебя, сейчас же.
Hemen buradan ayrılmalısın.
Беги же.
Hadi git.
Беги сейчас же в кондитерскую
Şekerci dükkânına- - koş bakalım şimdi.
Если я не вернусь, беги назад к шоссе, назад к остальным, точно так же, как мы пришли.
Dönmezsem otoyola, diğerlerinin yanına git. Geldiğimiz yolu dümdüz takip edeceksin.
Джастин, беги, сейчас же!
Justin, koş, koş!
Я же сказал : закажи. Беги, давай!
Söyle dedim sana kale.
Я же сказал тебе - беги.
Sana kaçmanı söyledim.
Если кто-то будет спрашивать о ней, сразу же беги за мной.
Onunla ilgili bir şey sormak isteyen varsa hemen sorsun.
Давай же, беги!
Hadi, koşun!
Эй, не беги, это же Хан.
Hey kaçıyorsun. Kaçma. Han bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]