Беги за ним translate Turkish
37 parallel translation
Скорее беги за ним!
Çabuk ol da cüzdanını yetiştir çocuğa.
Иди, беги за ним.
Takip et!
Беги за ним!
Onun peşinden koş!
- Он ушёл. - Я знаю. Ну так беги за ним!
Bir otobüse binip onun peşinden gitsene.
- Беги за ним!
- Onu takip et!
- Гомер, давай, беги за ним!
- Homer, koş! - Gitti bile.
Беги за ним, сейчас же!
Hadi, Koş, Git bul onu, Hadi!
- и я не могла замолчать, и... - Беги за ним. Джексон, дорогой, подожди!
Ağzımdan bir şeyler dökülmeye başladı, bir türlü durduramadım.
Беги за ним.
Yakala onu.
Лучше беги за ним.
Yetişsen iyi olur.
Беги за ним.
Koş arkasından.
Давай теперь беги за ним!
Şimdi git al!
Беги за ним!
Koş arkasından!
Бисмарк, беги за ним.
Bismarck, sen de onunla git.
Беги за ним.
Onu izle.
Беги за ним.
Yakala.
Беги за ним!
Peşine düşsene!
Было бы ужасно если вся охрана соберётся вокруг, смотреть на этот эмоциональный момент, и даже та старая черная женщина с ручным сканером которая остановит тебя на проверке багажа, но, узнав о твоих намерениях, скажет, "Беги за ним, дитя" в вопиющем принебрежении всех вновь-реализованных мер безопасности после 11 сентября.
Örnek olarak, bütün havaalanı çalışanları durmuş bizim duygusal dakikalarımızı izlerken ilk olarak senin bagajını kontrol eden yaşlı zenci kadın güvenlik bile durmuşken, fakat tüm bu olanlardan sonra gelip alçakça "gidip onu al" diyen olaylara yeni adam tedbir olarak bunu polise ihbar edecek.
Беги за ним, извиняйся, расскажи ему, какой он особенный.
Git özür dile. Git ne kadar özel olduğunu söyle ona.
Беги за ним.
Gidip onu hakla.
Беги за ним!
Git peşinden! Git!
Давай же, беги за ним!
Git sen! Peşinden git! Git!
Беги за ним.
Onun peşinden gidebilir misin?
– Беги за ним!
- Koş, koş!
Беги за ним. Вперёд!
Peşinden git.
- Прис, не беги за ним.
- Pris, takip etmeyi bırak...
Беги за ним, а я - в переулок.
Git peşinden. Arka sokağı tutarım ben!
Лайнел, я сказал не вмешиваться. Беги за ним.
- Lionel, sana bu işe karışma dememiş miydim?
Беги за ним.
Onun peşinden git.
Беги за ним!
Yakala!
За ним, не дай ему уйти! Паскуале, беги за Аделиной!
- Koş Pasquale, Adelina'yı çağır.
Беги за ним, Эмиль.
Yürü be Emil, yürü!
Беги же за ним! Ты больше сюда не вернешься!
Hele bir git peşinden, bak bakalım girebiliyor musunuz ikiniz de bu eve!
- Беги за ним.
Peşinden git.
– Беги вслед за ним, Донни! Позаботься о нашем сыне!
Peşinden git, Donny ve oğlumuza iyi bak.
Беги за ним.
Git yakala onu.
Я не один, и я не могу драться с ним одновременно переживать за тебя, теперь беги, Фелисити!
Yalnız değilim. Hem onunla dövüşüp hem de senin için endişelenemem Felicity, git!
беги домой 34
беги отсюда 114
беги же 21
беги сюда 24
беги со всех ног 17
беги оттуда 21
беги скорее 20
беги туда 27
беги отсюда 114
беги же 21
беги сюда 24
беги со всех ног 17
беги оттуда 21
беги скорее 20
беги туда 27