English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бывал

Бывал translate Turkish

1,189 parallel translation
Я не раз бывал в переделках и привозил полные трюмы а мальчишки вроде тебя укладывали рыбу на пирсе.
Çok kötü günlerim oldu ama eve her zaman bir sürü balıkla döndüm. Senin gibi veletler onları rıhtıma istiflemek zorunda kaldılar.
Я бывал в переделках покруче.
Bundan daha iyi teknelerde bulundum.
Это, наверное от того, что он больше нигде не бывал.
Herhalde başka Hiçbir yere gitmediği için.
Везде, где он бывал, даже короли собрались и объ единили свои силы против Джошуа, но сдались.
Ve her yer onun birliğine inanmış insanlarla dolacak. Ve kimse onun karşısında duramayacak.
Мой отец бывал там в дни своей молодости.
Gençliğinde babam hep önünden geçermiş.
Ты бывал тут раньше.
Daha önce burada bulundun.
Сходим на концерт - я давненько не бывал.
Gidip müzik dinleyelim bir yerde. Yapmayalı epey oldu.
Когда-нибудь бывал Айове, Райли?
Iowa'ya hiç gittin mi Riley?
Ты бывал на Мысе Доброй Надежды...
Hiç Cape'e gidiyor musun...
Ты уже бывал там?
Hiç hapse girdin mi?
Но я бывал там.
Ama oraya seyahat ettim.
- Я никогда не бывал в Белизе.
- Bizim için zevkti. - Belize'ye hiç gitmemiştim.
Сол, ты часто бывал в Юте?
Saul, Utah'a sık sık gider misin?
Бывал здесь раньше?
Daha önce buraya geldin mi?
Я много раз бывал в огне, но я хочу сказать, что никто не сможет продержаться внутри долгое время.
Yangın kurtarmadan değilim fakat size söyleyebilirim ki uzun bir süre oraya kimse giremez.
Ты бывал здесь раньше?
Daha önce buraya gelmiş miydin?
"Ты никогда не бывал в этом городе светлом!"
Cumartesi gecesi New York'dan canlı yayındayız!
Сэр, я не часто бывал на свиданиях, что, если мне ничего из нужных слов не приходит в голову?
Efendim? Pek kimseyle çıkmadım. Ya ne söyleyeceğimi bilemezsem?
- Няня говорит что Руссо бывал здесь четыре, а то и пять раз в неделю.
Dadıları, Russo'nun haftada dört beş kez geldiğini söyledi.
- Знаешь, а когда ты бывал у него, он когда-нибудь вступал с тобой в физический контакт?
Sen oradayken sana fiziksel bir şey yaptı mı?
Тут, наверное, никогда не бывал,
Muhtemelen hayatı boyunca hiç burada yaşamamış.
Я бывал на многих похоронах.
Bir sürü cenazeye gittim.
Я такой придурок. - Ты часто тут бывал?
Buraya geIir miydin?
- Я никогда там не бывал в Монтане.
- Hiç gitmedim.
Хангемул сказал, что у его жены бывал кашель с кровью.
Hangemuhl, karısının öksürdüğünde azından kan gelmiş olabileceğini söylüyor.
Ты бывал там, когда-нибудь?
Oraya hiç gittin mi?
Я видел его в кино, но никогда не бывал здесь.
C-SPAN'da izlemiştim. Ama hiç katılmadım.
- Напугал... Там я уже бывал.
- Gördüm, yaptım.
Ты что, никогда не бывал в театре? Нет.
- Daha önce tiyatroya gelmedin mi hiç?
Я бывал там только в засушливые сезоны.
Oraya hep yağmur yağmadığı mevsimde gittim.
И здесь я никогда не бывал.
Buraya daha önce gelmedim.
Конечно, я бывал весьма легкомысленным.
- Biraz ilgisiz olduğum doğru.
Бывал я в Блэкпуле.
Bir keresinde Blackpool'a gittim.
Знаешь, я вообще-то уже бывал здесь раньше.
Aslında buraya daha önce geldim.
Определенно я уже бывал в этой квартире.
Kesinlikle bu daireye daha önce gelmiştim.
Виски, одна за другой. Бывал тут каждый вечер последние две недели.
İki haftadır her gece gelir.
Ты бывал в городской тюрьме, ниггер?
Sen şehir hapishanesini hiç gördün mü?
Ты даже не бывал тут раньше.
Siz daha önce buraya hiç gelmediniz ki.
Бывал в Персидском заливе?
İran mahallelerinde mi?
Папа часто здесь бывал. Ты голоден?
- Babanın eski kaçamağını.
Мистер Джонс, сколько за последний месяц мистер Кеннеди бывал один?
Son bir ayda Bay Kennedy'nin yalnız geçirdiği süre ne kadar?
Порой я неделями не бывал дома, но каждую пятницу я вносил все заработанные деньги на счёт, предназначенный для покупки хорошего дома с белым частоколом.
Ama beyaz çitli bir ev alabilmek için her iki haftada bir cuma günleri kazandığım parayı bankaya yatırırdım.
А я бывал в Нью-Йорке тысячи раз.
Ben New York'a binlerce kere gittim. - Gerçekten mi?
Но ты бывал во многих сражениях.
Ama pek çok savaşa katıldın.
- Наверное, ты не бывал в Сингапуре.
- Singapur'a gitmedin galiba.
Я часто бывал на гонках.
Hep yarışıyordum.
Бывал, да.
Sanırım 20 yıl önceydi.
Ну, я много раз бывал здесь до этого.
- Daha önce defalarca geldim.
Я редко бывал дома?
Çok mu uzakta kaldım?
- Этот мсье уже бывал здесь?
- Ah, evet.
Ты там бывал?
Oraya gittin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]