В полиции translate Turkish
3,333 parallel translation
В полиции сказали, что это было самоубийство.
Polis intihar olduğunu söyledi.
... И пока пожарные пытаются взять пламя под контроль, у нас есть неподтвержденная информация, что двое детективов полиции Нью-Йорка во время взрыва находились в здании.
İtfaiyeciler alevleri kontrol altına almaya çalışırken henüz teyit edilmiş olmasa da patlama esnasında iki N. Y. P. D. dedektifinin binada olduğu duyumunu aldık.
Работа в полиции, моя работа.
Polis işime, kendi işime.
У него люди в полиции. Господи боже.
- Departmanda adamları var.
Да, все мои сумки или флуоресцентные, или лежат в шкафчике для улик в полиции, так что...
Evet, bütün çantalarım ya fosforlu renklerde ya da polis departmanında kanıt odasında tutuluyor, o yüzden...
Помнишь тот образец ДНК... который взяли в полиции?
Polisin aldığı DNA örneğini hatırlıyor musun?
Ну же. В полиции ты соловьем заливался.
Hadi ama, polisle konuşurken bir sorun yoktu.
В полиции говорили, что нашли телефоны всех сотрудников.
Burada Abilene polisinin, çalışanların hepsinin telefonlarını bulduğu yazıyor.
Не удивительно что в полиции вас ценят.
Polisin neden sizi neden tuttuğuna şaşırmamak gerek.
Из-за того, что вы - гей-пара, работающая в полиции.
New York Polis Teşkilatı'nda birlikte çalışan gay bir çift olduğunuz için.
Когда я узнал, что моя партия была списана, то не был уверен, что снова буду активирован, а если так, то буду ли снова служить в полиции.
Kendi serimin görevden alındığını öğrendiğimde bir daha çalışır hale getirilir miydim veya getirilsem bile polis olur muydum bilmiyordum.
Особенно, от вашего напарника... по его признанию, из-за вас он хочет продолжать службу в полиции.
Özellikle de ortağından. Hala emniyette olmana kefil oldu. Görünüşe göre burada oldukça iyi bir etki bırakmışsın.
Так давай высадим его в полиции, а затем сами проверим эту историю. Хорошо.
Tamam.
Источники в полиции подтвердили что сегодняшнее насилие не было рук Джо Керрола.
Polis kaynakları, bugünkü saldırının Joe Carroll'un işi olmadığını onayladı.
Я бы хотел попросить выделить дискреционные средства на создание организации, поддерживающей чёрных геев и лесбиянок, служащих в полиции.
Siyahi gay ve lezbiyen polis memurlarını destekleyen bir kuruluş kurmak için örtülü ödenek talep ediyorum.
Молодой исполнительный директор был задержан отделом по расследованию убийств полиции Сан-Франциско ранее этим вечером, когда он, по его утверждению, занимался в спортзале.
Genç ceo iddiaya göre yerel bir spor salonunda antrenman yaparken bu akşam erken saatlerde San Fransico cinayet masası memurları tarafından tutuklandı.
И вы работаете в полиции.
Siz de yasa uygulama bölümündeymişsiniz.
В полиции, она у них.
Poliste fotoğrafı var.
Вы служите в полиции?
Polis memuru musun?
Служба в полиции не самое странное занятие для хрома, о котором я знаю.
- Hayır. Polis olmak bir Chrome'da gördüğüm en değişik hayat seçimi sayılmaz.
Доктор Филмор пишет отчет по просьбе ФБР и Канадской Королевской Конной Полиции о сотрудничестве между США и Канадой в области криминалистических наук.
Dr. Filmore FBI ve Kanada Federal Polisi'nin talebi üzerine ABD ve Kanada'nın adli tıp alanında birlikte çalışmasıyla ilgili rapor yazacak.
Не было шумихи в СМИ, а это значит, что у них есть источник в таможенной полиции.
Bu konu medyada hiç yer almadı. Bu da gösterir ki M.G.M.'de etkili bir kaynakları var.
Слышал, шеф полиции Рохан приобрёл парочку таких и собирается надеть их на вас в Чикаго.
Amir Rohan'ın bunlardan aldığını duydum. Chicago'da seni kelepçelemeyi planlıyor.
Оказалось, Килер замешан в крупном совместном расследовании наркоконтроля, ФБР и дорожной полиции.
Görünen o ki Vince Keeler ATF, FBI ve Ayı Yogi arasındaki büyük bir soruşturmada işbirliği yapacakmış.
Миссис Маккарти, передайте патеру, что я обвиню его в злоупотреблении временем полиции. - Но, сэр! Наверху Виктор Маккинли.
Bayan McCarthy, Peder'e söyleyin polisin zamanını boşa harcamaktan yasal işlem başlatacağım.
В больнице Вест-Парк подтвердили, что к ним поступал неизвестный с огнестрельной раной бедра, но пациент уехал, не дождавшись полиции.
West Park'da kalçasında kurşun yarası olan kimliği belirsiz bir adam kabul edilmiş ama polis sorgulamadan önce hasta götürülmüş.
Отец убитого в Брисбене мальчика Томаса Марнэна прошлой ночью помогал расследованию полиции.
Yerel haberler, Brisbane'de öldürülen çocuğun babası Thomas Murnane dün akşam polis tarafından merkeze götürüldü.
... что он будет помогать полиции в расследовании смерти его... Привет, парни.
... polislere oğlunun ölümüyle ilgili soruşturmada yardıma devam...
Я здесь с Джейми Сойер, адвокатом, представляющим Ли Энн Маркус, бывшей офицером полиции Чарльстона, подала в суд на город за неправомерное увольнение.
Alkol aldınız mı hanımefendi? Bu seferlik geçmeme izin verseniz.
Секс видео с участием ее клиентки и нескольких офицеров полиции мужского пола было обнародовано в мас-медиа, и сейчас муж мисс Маркус, Арлисс Фултон, пропадает уже несколько дней.
Ne isterseniz yaparım.
Ты у Сиэтлской полиции на зарплате в качестве информатора, так?
Polisin paralı muhbiri değil misin sen?
Не было шумихи в СМИ, а это значит, что у них есть источник в таможенной полиции.
Bu da gösterir ki M.G.M.'de etkili bir kaynakları var.
Я думал, ты больше не работаешь в полиции.
- Sen polislikten men edilmedin mi?
Вот отчеты полиции Лас-Вегаса об арестах, один в 1989-м и два в 1990-м.
Bunlar Las Vegas Polis Departmanı'nın tutuklama raporları. 1989'dan bir, 1990'dan iki tane.
И парни из полиции в Хэйвенпорте имели теже связи в ФБР
Ve milis çocuklar Havenport in, Onlar birkaç bağları vardı FBI.
Это отчеты полиции о всех событиях в пределах 100 миль от места твоего прибытия, все за последние 48 часов.
İndiğin yerin 160 kilometre çapındaki, tüm polis raporları bunlar son 48 saatteki her şey.
Айрис Лэнцер - невиновная женщина. На нее что-то там состряпали в нью-йоркской полиции. Суд все прояснит.
Iris Lanzer NYPD tarafından köşeye sıkıştırılmış masum bir kadın.
Сью сказала полиции, что они были всего в паре кварталов от дома, она не хотела будить Гэбби, она отсутствовала всего 4 минуты.
Sue yerel yetkililere evinden birkaç blok ötede olduğunu Gabby'yi uyandırmak istemediğini ve 4 dakikanın altında bir sürede o mağazaya girip çıktığını anlatmış.
Я ходил в офис начальника полиции и я извинился за вторжение в этот замечательный город, в то время как убийца был доморощенным американским монстром.
Ben, polis şefin ofisine gittim ve biz onun güzel şehri işgal için nasıl üzgün söyledim gerçek katil bir Homegrown Amerikan canavar zaman.
Родители заявили о её пропаже в местный департамент полиции в прошлом месяце.
Ailesi yerel polislere geçen ay kayıp olduğunu bildirmiş.
Этот принтер был среди улик в полиции.
Bu yazıcı delilmiş.
- Мы дали слово, что разыщем Акаму до того, как передадим его в руки полиции.
Onu teslim etmeden önce Akama'yı bulacağımıza söz verdim.
- Дело должно быть крайне важное, раз сам Помощник Начальника Полиции приехал в такую даль навестить меня
Emniyet Müdür Yardımcısı'nı buraya getiren şey, çok önemli bir şey olmalı. - Aradığınız adam bu mu?
Подробности о нашей организации нужно разместить в листовках и на сайте департамента полиции
Bu kuruluş hakkındaki ayrıntılar New York Polis Teşkilatı işe alım yazısına ve internet sitesine dahil edilmeli.
Итак, если я предоставлю всё это полиции, думаю они будут склонны представить вас как человека, потенциально участвовавшего в планировании убийства.
Şimdi, eğer bunları... polise sunarsam, sanırım seni fazlasıyla komplo ve cinayetle suçlayacaklardır.
Когда я однажды сказал вам, что никогда не лгу полиции, я это и имел в виду.
Geçen gün size ; polise hiç yalan söylemedim dediğimde ciddiydim.
Оно давало возможность скрыть тела от полиции и в то же время выставить их на показ для тех, кому это послание предназначалось.
Cesetleri kanundan saklamayı gösteriyordu ama aynı zamanda mesajın gönderilmesi amaçlanan kişilere sergileniyordu.
Согласно отчету полиции, он направлялся в Вегас, чтобы найти свою сестру Кэрри.
Polis raporuna göre kız kardeşi Carrie'ye bakmak için Vegas'a gidiyormuş.
Так не считаете ли вы совпадением то, что мистер Блант оказался в поле зрения полиции по двум делам об убийстве, но не имел отношения ни к одной из смертей?
Peki, Bay Blunt'un iki cinayet soruşturmasında da şüpheli kişi olması ama her iki ölümle de ilgisi olmaması sizce de bir tesadüf değil mi?
Хотя бы не хочет работать в полиции.
- Polis olmak istemiyor en azından.
Я спасла его от токийской полиции в прошлом месяце.
Geçen ay onu Tokyo polisinin elinden kurtardım.
в полиции сказали 49
полиции 120
в полицию 121
в полдень 149
в пол 25
в поле 71
в полночь 179
в полном 292
в полицейский участок 17
в польше 26
полиции 120
в полицию 121
в полдень 149
в пол 25
в поле 71
в полночь 179
в полном 292
в полицейский участок 17
в польше 26