English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Полиции

Полиции translate Turkish

11,686 parallel translation
Я не о полиции.
Polisten bahsetmiyorum ben.
Я предался неким глупым фантазиям, что я могу помочь полиции.
Polise yardımcı olabileceğim gibi aptal bir fikrin peşinden gittim.
И если полиции известно об его отсутствии, будьте уверены, преступному сообществу тоже.
Polis, onun yokluğunun farkındaysa emin olun suçlular da farkındadır.
Слова "жестокость полиции" что-нибудь значит для тебя?
Polis şiddeti sözcükleri senin için anlam ifade ediyor mu?
Чтобы вы могли убежать и рассказать полиции, что это я убил Эдит?
Polise gidip Edith'i öldürdüğümü mü söyleyeceksin?
У полиции тоже есть эти кадры, и номер и модель автомобиля.
Bu görüntüleri polise de verdik. Arabanın kalıbını da çıkardılar.
Ты сказал полиции что он сбежал?
- Polise kaçtığını mı söyledin?
Я скажу полиции.
- Polise haber veriyorum.
И Вал позвонит полиции, и я скажу нашим ребятам двигаться.
Val polisleri arar, adamlarımız da içeri girer.
Шпионы Валентина везде, даже в полиции.
Valentine'ın her yerde adamı var, NYPD'de bile.
Я не единственный представитель нежити в полиции, и мы не знаем, кто работает на Валентина.
Bu görev gücündeki tek Aşağı Dünyalı ben değilim ve kimin Valentine için çalıştığını bilmiyoruz.
Уверен, что не хочешь сходить в департамент полиции и уделить Пэтти своё внимание?
CCPD'ye gitmeyip Patty ile konuşmak istemediğine emin misin?
Мне нужно сходить в департамент полиции.
CCPD'ye gitmem gerekiyor.
$ 5.9 млн. должны быть доставлены в Бэтери Парк Сити, Сегодня в девять вечера, никакой полиции.
Bu akşam 9'da Battery Park City'e 5.9 milyon dolar teslim edilecek, polis olmayacak.
Налогоплательщики в Новом Орлеане заслуживают квалифицированного шефа полиции.
New Orleans'ın vergi mükellefleri yetenekli bir emniyet amirini hak ediyor.
Мы думали о создании небольшого информационного комитета, и было бы здорово, если кто-то из полиции смог бы помочь мне не облажаться.
Ufak bir sosyal yardım komitesi oluşturmayı düşünüyorduk. Emniyet görevlilerinden birisi yardım etse de işleri batırmasam çok iyi olur.
Вы из полиции?
Polisle mi çalışıyorsun?
Вы не захотели сообщить об этом полиции?
Polise bildirmek istemediniz mi?
Почему вы вчера были в полиции, Эрик?
Dün polis karakolunda ne arıyordunuz, Eric?
Ты врёшь полиции.
Sen o polise yalan söylüyorsun.
Я Детектив Чемберс из полиции штата Орегон.
Ben Oregon Eyalet Polisi'nden Dedektif Chambers.
Я из полиции, дебил.
Polis benim zaten gerzek herif.
Эй, я хочу передать его в руки полиции собственноручно.
Onu polise bizzat ben vereceğim.
Представитель полиции говорит, "Сегодня, Нью-Йорк благодарит сержанта полиции Бретта Махоуни из 15-го участка."
NYPD sözcüsü, "New York bugünkü teşekkürlerini 15. polis merkezinden Çavuş Brett Mahoney'e borçludur." dedi.
Итак, мисс Пейдж, Я нарисовал это на основании ваших показаний в полиции, о стрельбе в Метро-Дженерал
Pekala Bayan Page bunu Metro General çatışması ile ilgili resmi ifadenize dayanarak yaptım.
- Я знаю, что говорила об этом полиции.
- NYPD'ye bunu söylemiştim.
- Мы должны рассказать все полиции.
- Polise söylemeliyiz.
Это просто журналистский пропуск, файлы полиции и...
NYPD dosyaları ve basın kartları falan...
Это из файлов полиции из результатов вскрытия семьи Касла.
Bunlar polisin elindeki, Castle ailesinin otopsi raporları.
- Знак вызова полиции.
- Polis kodu.
Мы обязаны передать все, что у нас есть, в руки полиции.
Elimizde olan her şeyi NYPD'ına vermemiz lazım.
Я оставлю вас вдвоем на пару минут, но потом полиции нужно будет задать ему пару вопросов, и чем скорее, тем лучше.
İkinize biraz süre vereyim ama polis onu ne kadar çabuk sorgularsak o kadar iyi diye bekliyor.
А пока я рад, что вы согласились на защиту полиции.
O zamana kadar, polis korumasını kabul ettiğin için mutluyum.
Ты рассказала это полиции?
Bunları polise anlattın mı?
Мисс Темпл, вы закончили с дачей показаний полиции?
Bay Temple, NYPD kağıt işini hallettik mi?
- Ты в отделении полиции?
- Karakolda mısın?
Она из полиции?
Polis mi? Evet.
Обещаю, никакой полиции.
Hayır, polis olmayacağına söz veriyorum.
Я пообещал, никакой полиции.
Polis olmayacağına söz verdim.
Прости, но я дал слово... никакой полиции.
Kusura bakma ama polis olmayacak diye söz verdim.
Если я собираюсь стать первой женщиной - начальником полиции, то мне нужно большое раскрытое дело.
İlk kadın emniyet amiri olacaksam büyük bir kapanış yapmam lazım.
А я хотел бы продолжить обсуждение наших противоположных взглядов на работу полиции, так может мы ворвемся в бар для копов и попадем в опасную ситуацию с нижней полкой, м?
Ben de polislik konusundaki karşıt görüşlerimizi konuşmayı sürdürmek isterim. Ne dersin, bir polis barına gidip kalitesiz içkilerle kendimizi tehlikeye atalım mı?
Теперь она будет главой полиции благодаря тебе.
Sayende emniyet amiri olacak.
Теперь я официально консультант полиции по вопросам мирных жителей.
Artık Los Angeles Polisi'nin resmi bir sivil danışmanıyım.
Ты сотрудник полиции. Тебе не нужно чье-либо разрешение.
Polis memurusun, kimsenin iznine ihtiyacın yok.
Каким-то образом Аоди сбежал от полиции Лос-Анжелеса.
Aoudi bir yolunu bulup Los Angeles Polisi'nden kurtulmayı başardı.
Детектив Хлое Декер, департамент полиции Лос-Анжелеса.
Dedektif Chloe Decker, LAPD.
Я детектив Деккер, Департамент Полиции Лос-Анжелеса.
Ben Los Angeles Polis Teşkilatı'ndan Dedektif Decker.
Принадлежит полиции Лос-Анджелеса.
LAPD damgalı.
Мы можем предложить защиту полиции.
Polis korumasına alabiliriz.
Лучше бы отсыпал свою веру полиции, а не Богу.
Tanrıya güveniyordur, polise değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]