English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Верите вы или нет

Верите вы или нет translate Turkish

63 parallel translation
Верите вы или нет, Мамита, я лучше проведу время
Bayılırım. İster inan, ister inanma.
Верите вы или нет, но я решила попробовать, мистер Картер. И это не ваша забота.
İşletmeyi başarıp başaramamam sizi ilgilendirmez Bay Carter.
Потому что, верите вы или нет, каждый кто находится сейчас в этой комнате... однажды перестанет дышать, остынет и умрет.
Çünkü, ister inanın ister inanmayın, bu odadaki herkes nefes almayı bırakacak, soğuyacak ve ölecek.
- Не имеет значение, верите вы или нет.
- İnanıp inanmaman önemli değil.
- Верите вы или нет, но я ничего не знаю.
- İnan yada inanma, bir şey bilmiyorum.
Да мне всё равно, верите вы или нет.
Neye inandığın umurumda değil.
! Верите вы или нет, но вы ушли всего пару часов назад.
İnan ya da inanma, sadece birkaç saattir buradasın.
Пожалуйста, не стесняйтесь, тренируйтесь хранить молчание, это ваше право, но вы должны знать, что я предложу, то же самое и Дилану, поэтому, думайте быстрее, верите вы или нет, что ваш "брат"
Lütfen sessiz kalma hakkını kullanmaya devam et. Ama aynı anlaşmayı Dylan'a da sunacağım. Bu sebeple hızlı karar vermen gerekiyor çünkü "ağabeyin"..
Ну, верите вы или нет - я не верю, что вы тот самый Мозг данный операции
İster inan ister inanma, bu operasyonun arkasındaki beynin sen olduğunu hiç sanmıyorum.
Слушайте, мне будет все равно : верите вы или нет.
Sizlerin neye inandığınız umurumda bile değil.
Это поменяет ваше отношение к смерти, вашей приближающейся смерти, верите вы или нет, вы все равно умрете.
Bu, yaklaşan ölümünüze olan bakışınızı tamamen değiştirir. ister inanın ister inanmayın, öleceksiniz.
Да, верите вы или нет, это утвержденное название
Evet, inan ya da inanma, bu savaş ya da kaç
Я... все смотрю на человека за пианино и... верите вы или нет, но я видел его лицо на обложке старой пластинки.
Yo, yo, yo. Piyano çalan adama dalıp gitmişim sadece ister inanın ister inanmayın ama yüzünü eski nota kağıtlarında görmüştüm sanki.
Мне плевать, верите вы или нет.
Neye inandığınız umrumda değil.
Верите вы или нет, но она получала только пятерки, начиная с детского сада.
İster inanın ister inanmayın anaokulundan beri bütün notları A.
Я лишь спрашиваю, верите вы или нет.
Size sadece inanıp inanmadığınızı soruyorum.
Бев сделал немного хороших вложений, верите вы или нет
Bev iyi yatırımlar yaptı, ister inanın ister inanmayın.
Мне все равно, верите вы или нет...
Neye inandığınız umurumda değil.
Вернулся на автобусную остановку, и охотился за водителями на 32-м маршруте целый час, потому что, верите вы или нет, те водители не хотели останавливаться и помогать человеку с переломом.
Otobüs durağına geri döndüm. Bir saat boyunca 32. Hat otobüslerini kovalamaya devam ettim.
Оправившись от травмы спины, верите вы или нет.
İster inan ister inanma, sırt yaralanmasından toparlanma.
Мне все равно, верите вы или нет.
İnanıp inanmamanız umrumda değil.
Верите вы или нет, мистер Уинтроп, присяжные признали вашего брата виновным.
Neye inanıyorsunuz, Bay Winthrop, Kardeşiniz Jüri tarafından suçlu bulundu.
Есть люди, верите вы или нет, считающие их деликатесом.
İster inanır ister inanmayın bunun zarafet olduğuna inanan insanlar mevcut.
И я здесь, чтобы сказать вам... верите вы или нет, он придёт за всеми нами.
Şu sözüme kulak verin inansanız da inanmasanız da hepimizi yok etmek için geliyor.
Дамочка, верите вы или нет, вы наименьшая из моих проблем.
Bayan, inan ya da inanma şu anki problemlerimin en ufağısın.
Мне все равно, вы верите мне или нет.
Bana inanıp inanmadığınız umurumda değil.
Вы мне верите или нет?
Bana inanıyorsunuz... değil mi?
- Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
Neye inandığınız sikimde bile değil!
Слушайте. Мне не важно, верите вы мне или нет.
Kadınlar seksen altı yaşındaki yoksul erkeklere pek sık âşık olmuyorlar, değil mi?
Верите вы мне или нет - это уже не важно.
Bana inanıp inanmamanın konuyla ilgisi yok.
Верите вы в это или нет, но она может подать на вас в суд.
İster inanın ister inanmayın, cinsel taciz davası açabilir.
Вы верите Тому или нет?
Tom'a inanıyor musun yoksa inanmıyor musun?
Мне насрать, верите вы мне или нет. Так получилось.
Bana inanıp inanmadığını umursamıyorum!
Просто скажите, вы верите, что мы хотим вам добра? Да или нет?
Sizin iyiliğiniz konusunda bize güvenmiyor musunuz, Evet ya da Hayır?
Демоны существуют, верите вы в них или нет.
İster inan, ister inanma şeytanlar var.
Послушайте, верите ли вы что нас забирали в будущее или нет, кто-то нас изменил, и они использовали для этого технологию.
Bakın, bizlerin geleceğe götürüldüğümüze ister inanın, ister inanmayın birileri bizleri değiştirdi, ve bunu yapmak için teknolojiyi kullandılar.
Ограбление. Верите вы мне или нет, но это хорошие новости. Почему?
Hırsızlık.İster inan, ister inanma ama bu iyi bir haber.
Верите вы нам или нет, но Чеунг и Сэм были заодно. Они замешаны в ограблении.
İnanın ya da inanmayın, zırhlı araç soygunun arkasındaki, müfettiş Cheung ve müfettiş Sam'di.
Верите вы Трикси или нет, кто-то порезал её.
Trixie'ye inanın yada inanmayın biri onu bıçakladı.
И я понимаю, что это звучит странно, но, верите или нет, через несколько лет вы будете на меня в этом полагаться.
Bunun delice göründüğünü biliyorum ama ister inanın ister inanmayın.. .. birkaç yıl sonra bana bağımlı olacaksınız.
Верите вы в привидений или нет, это зловещее событие.
Hayaletlere inansan da, inanmasan da bu çok kötü bir şey.
Послушайте верите вы мне или нет я пытаюсь помочь вам.
Bak, ister inan ister inanma yardım etmeye çalışıyorum.
Верите, вы, или нет, но большинство из этого создано на пожертвования.
İnan ya da inanma bunları çoğu bağışla.
Не важно, верите вы нам или нет.
Bize inanıp inanmamanız önemli değil.
А мне начхать, верите ли вы или нет!
İnanıp inanmaman hiç umurumda değil!
Но верите вы этому или нет, я здесь, чтобы помочь вам.
Ama inan ya da inanma, ben sana yardım etmek için buradayım.
Все это... злое колдовство, верите ли вы в это или нет, оно привлекает опасных типов.
Bütün bu... kötü ilaç, ister inanın ister inanmayın bazı tehlikeli tipleri cezbedecektir.
- Мне наплевать, верите вы мне или нет.
- İnan yada inanma, umrumda değil.
Я не сильно беспокоюсь, верите вы мне или нет.
İnanıp inanmamanız beni ilgilendirmez.
Верите ли вы мне или нет меня не волнует.
Sözlerime inanıp inanmamanız da beni ilgilendirmiyor.
Скорпион все равно ужалит, верите вы в него или нет.
Siz ona inansanız da inanmasanız da akrep saldırmaya devam edecektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]