English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Взрослых

Взрослых translate Turkish

1,163 parallel translation
ПРЯМО СЕЙЧАС, МЫ ПРОСТО ДВОЕ НЕОБРЕМЕНЕННЫХ ОБЯЗАННОСТЯМИ ВЗРОСЛЫХ.
Şu an biz, ayağına dolaşacak hiçbir şey olmayan istekli iki yetişkiniz.
Сбои произошли из-за смертей взрослых, поэтому несколько камер открылись преждевременно.
Yetişkinlerin ölmesi sonucunda odaların bazıları erken açılmış.
И даже банды из взрослых, заправляющих ставками на рестлинге и уличные торгаши с уважением выслушают рассказ о том, как был уничтожен дом Старика-Нищего.
Güreş bahis mafyası üyeleri ve işçi çocuklar, yaşlı Misery'e saygılarına rağmen onun evini yok ettiler.
- Два взрослых?
- İki yetişkin mi?
Нет, это для взрослых.
Ama bunlar yetişkinler için.
купи мне журнал для взрослых. так что я сказал "купи мне порнуху"!
Lütfen bana bir yetişkin dergisi alır mısın? Bu kulağa pek doğru gelmedi Bu yüzden ben de dedim ki'bana porno dergisi al'
Тебе нельзя заниматься адвокатской практикой без присмотра взрослых.
Bir yetişkin gözetimi olmadan avukatlık yapmamalısın.
Возможно, мамочка и папочка никогда не объясняли тебе, как это действует на мужчин. Взрослых мужчин.
Belki annen ve baban erkeklerin, yetişkin erkeklerin peşinden gittiği şeyi sana hiç anlatmamışlardır.
Хотя сейчас, когда я представил себе взрослых мужчин в подгузниках, это меня скорее обеспокоило.
Ve şimdi koskocaman adamları bebek beziyle hayal ediyorum ve oldukça rahatsız hissediyorum.
Потом он заметил мой отдел с игрушками для взрослых.
... Onu sandviççiye gönderdim. Sonra yetişkin dergilerini gördü.
С вами есть кто-то из взрослых?
Gözetmenin var mı?
Она была порнозвездой. Снималась в фильмах для взрослых.
Porno filmlerinin yıldızı olan bir kadın için.
О, мой первый фильм для взрослых.
İlk kez + 18 bir filme geldim.
Они ходили на кино для взрослых?
+ 18 filme mi gitmişler?
Это был фильм для взрослых.
- Tamam, pekala Donna. O bir + 18 filmdi.
Большая секция развлечений для взрослых - сзади.
Yetişkinler bölümü arka tarafta.
Это не работа для взрослых.
Bu iş yetişkin birine göre değil.
Окропление и даже погружение взрослых предусмотрено каноническими правилами.
Yetişkinlere su serpilmesi ve hatta su da yıkanmaları kilise kurallarına uygun bir uygulamadır.
Это касается лишь взрослых.
Yetişkin meseleleri.
Компания может заплатить тебе за то, что ты будешь заниматься сексом в фильме для взрослых.
Bir şirket için seks yaparak para kazanabilirsiniz... Yetişkinlere yönelik bir filmde oynamaktan bahsediyorum... ama bir adam gelip sizinle birlikte olmak için... 500 papel verirse...
Мы просто поговорим, как два выросших взрослых.
İki yetişkin gibi sadece konuşacağız.
Это не я, а ты не хочешь мириться с реальностью взрослых отношений.
Sorun sende. Bende değil. Olgun bir ilişkinin gerçeklikleriyle yüzleşemiyorsun.
Только для взрослых, детей на него не пускают.
- Ses sistemli sinemalarda olacağım.
Если вам уже можно пить кофе, потому что кофе для взрослых.
Tabi kahve içmenize izin veriliyorsa. Çünkü kahve büyükler içindir.
Манхеттен, дневной центр для взрослых 1 мая, среда
Manhattan Yetişkin Bakım Merkezi 1 Mayıs Çarşamba
"Некто проявляет насилие к поситителям Дневного центра Манхеттена для взрослых."
Manhattan Yetişkin Bakım Merkezi'nde hastalara taciz ediliyor.
Дневной центр для взрослых 3 мая, пятница
Manhattan Yetişkin Bakım Merkezi, 3 Mayıs Çarşamba
Ты знаешь, сколько взрослых женщин,... не смогли выдержать это, попав в такю же ситуацию, как твоя?
Yaşadığın durumla başa çıkamayan yetişkinler olduğunu biliyor musun? - Gerçekten mi?
- Личное дело по согласию обоих взрослых людей.
Rızası olan yetişkinlerin özel hayatı.
Нет, нет, Джонас, нельзя создать полностью взрослых людей.
- Hayır, yetişkin bir insan yaratamazsın.
Наступил конец лета. На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
Elm Sokağı'ndaki ağaçlarda yaşayan sincaplar çocukların ayakları arasında dolaşıp oyun oynuyorlardı.
Ты превращаешь взрослых в детей.
- Bu toplum için bir tehditsin.
Мы работаем в производстве фильмов для взрослых.
Bizler porno film sektöründeyiz.
Потому что, как Вы знаете, существует мир взрослых, и мир детей, и они рознятся.
Bunda bir sorun yok, yani yetişkinlerin ve çocukların dünyası farklıdır ve öyle olmalı.
И дети тут же об этом забыли, ведь детям неведомы тревоги взрослых.
Çocuklar da bunu unuttu gitti. Bir yetişkini rahatsız eden şey, çocukları hiç rahatsız etmez.
Летим со мной туда, где тебе никогда больше не придётся беспокоиться о взрослых вещах.
Benimle, bir daha asla büyüklerin şeylerini düşünmeyeceğin yere gel.
- А мало ли взрослых?
- Bizim aşağı kalır yanımız mı var?
Слушайте, вы играете взрослых...
Bakın yetişkinleri oynuyorsunuz, daha...
Ты победила в орфографическом конкурсе для взрослых в День Благодарения?
Şükran Günü'nde yetişkinlerin imla ödülünü mü kazandın?
Это для детей, а не для взрослых.
Çocuklar için. Büyükler için değil.
"Не подходят для взрослых".
"Yetişkinler için uygun değil."
Это будет ужин для взрослых.
Yemek yetişkinler için olacak.
Как будто корпорация "Игрушки Шварца" решила открыть филиал для взрослых.
Sanki Fao Schwarz, yetişkinlere özel oyuncak departmanı açmaya karar vermiş.
Миссия "только для взрослых"!
Bu bir engin'in görevidir
взрослых так легко обмануть!
Dürüst olmak gerekirse, büyükler kolay kanıyorlar.
ЛАС-ВЕГАС ПРИВЕТСТВУЕТ ФЕСТИВАЛЬ ФИЛЬМОВ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
LAS VEGAS YETİŞKİN FİLMLERİ KONGRESİ'NDE BULUŞALIM.
Каналы для взрослых. Хорошо. Ты в настроении... для истории, или коллекции сцен?
Konulu bir film mi olsun, yoksa parça mı seyredelim?
Два взрослых?
İki yetişkin mi?
Видишь, как приятно сидеть за столом для взрослых?
Teşekkürler. Gördün mü?
Для нас, взрослых.
Bizim için.
Если будешь брать по десять детей и десять взрослых в день, сорок тысяч, шесть тысяч, сто тысяч вон в день!
Ona karşı nazik ol, adamım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]