English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видимся

Видимся translate Turkish

319 parallel translation
Однако мы видимся в последний раз.
Malesef, bu bizim son buluşmamız.
У видимся вечером.
Akşama görüşürüz.
- У видимся утром.
- Sabaha görüşürüz.
У видимся за завтраком.
Kahvaltıda görüşürüz.
У видимся завтра на вечере у Лобхаймера.
O hayatı tanıyor! - Evi biliyorum!
- Мы теперь совсем не видимся.
- Artık seni hiç göremiyoruz.
Мы с ним часто видимся.
Sık sık onu görmeye gideriz.
Ведь мы так редко видимся.
Çok az görüşüyoruz.
А я говорю, что мы видимся в последний раз. - Вылезай.
Artık benimle kalamazsın, in.
Живем обе в Милане и никогда не видимся!
Seni Milano'da hiç göremiyorum.
" Мы совсем друг с другом не видимся.
Birbirimizi gördüğümüz yok zaten.
Каждый раз, как мы видимся, он меня совсем не хочет отпускать.
Ne zaman görüşsek, hiç bırakmaz beni. Hep aynı terane.
Он занимается подводными исследованиями на Балтике так что мы видимся не так уж часто.
Baltık'ta sualtı araştırmaları yapıyor o yüzden şu sıralar pek görüşemiyoruz.
- Мы редко видимся...
Doğru.
Знаете, может, мы видимся с ним не в последний раз.
Aslında bence bu bir veda olmamalı.
Я встречалась с госпожой Мэрфи, мы видимся каждый четверг. У них всего лишь две комнаты.
Örneğin her perşembe ziyarete gelen bayan Murphy Packington caddesinde sadece iki odada yaşıyor.
Мы так редко видимся.
Çok nadir görüşüyoruz.
Я даже не сказал ей, что мы видимся после полудня.
Kendisine akşam buluştuğumuzu bile söylemedim.
Раз ты не сказал, что мы видимся после полудня, так какая разница насчет вечера.
Kendisine öğleden sonralarından bahsetmiyorsun. Ha öğleden sonra ha akşam, ne fark eder?
Что ж, Эдит Элис... Для человека, любящего свою частную жизнь и девушки без транспортного средства, мы, конечно, часто видимся.
Pekala, Edith Alice, Mahremiyetini seven bir erkek... ve ulaşım özürlü bir kız.
- Приходите, мы же совсем не видимся.
Birbirimizi bir daha görmeyeceğiz.
Мы и так видимся каждый вечер, когда Вы приходите в коровник.
Birbirimizi her gece çiftlik evinde görüyoruz zaten.
Может, я сегодня прилипчивый, но иногда мы по целым дням не видимся.
Bu gün belki ama bazı günler birbirimizi zar zor görüyoruz.
Мы видимся только по выходным
Birbirimizi sadece haftasonları görebiliyoruz
Может быть, мы видимся в последний раз.
Seni son görüşüm olabilir.
Дорогой товарищ! Мы видимся в странных местах, да?
Hep en tuhaf yerlerde karşılaşıyoruz, değil mi?
У видимся все трое на следующей неделе.
O zaman haftaya görüşürüz.
Мы так редко видимся.
Seni çok ender görüyorum.
У видимся.
Bunları çok duyduk. Görüşürüz!
Мы что, и так в школе мало видимся?
Tanrım, nesi var bu çocuğun böyle? Zaten okulda yeterince zaman geçirmiyor muyuz?
С завтрашнего дня мы видимся каждый день. Организую все я.
seni hergün görmek istiyorum herşeyi seninle yapmak.
Сейчас, когда мы видимся мы расходимся по разным квартирам.
Şimdi birbirimizi gördüğümüz zaman kendi köşelerimize gideriz.
Эй, ты знаешь, Джерри только потому что мы с Джорджем не видимся не значит что мы не можем остаться друзьями.
Biliyor musun Jerry.. .. sırf George ile görüşmüyoruz diye.. .. arkadaşlık edemeyiz anlamına gelmiyor.
Мы мало видимся последнее время, и я так рада встрече.
Bir bakıma öyle, öte yandan... onunla uzun zamandır görüşemiyoruz... ve her görüştüğümüz de böyle oluyor.
Последнее время мы редко видимся.
Son zamanlarda pek görmedim.
Мы с тобой видимся каждый день. Ты меня надула!
Ama birbirimizi her gün görüyoruz!
У видимся.
Görüşmek üzere.
У видимся позже.
Daha sonra görüşürüüz.
У видимся завтра.
Yarın sizi görürüm.
Мы всегда видимся...
Bakışımız değişti...
Один из ваших племянников, мы редко видимся.
Ben yeğeninizin çok görmediğiniz bir arkadaşıyım, uh, Bart-Bart.
Сейчас, когда видимся мы потом расходимся по домам.
Şu anda görüştükten sonra herkes evine gidiyor.
У видимся.
Görüşürüz.
У видимся.
Görüşürüz
- Это хорошо, что мы часто видимся, но...
- Beni sık sık ziyaret etmen harika...
Я не виноват, что мы видимся только в каникулы!
Yalnızca özel günlerde görüşüyorsak, bu benim suçum değil.
- У видимся в Лос-Анджелесе.
Yardım et bana! - Los Angeles'da görüşürüz.
Мы и так не видимся.
Zaten birbirimizi hiç görmüyoruz.
У видимся на приёме?
Partide buluşsak?
У видимся завтра.
Sabaha görüşürüz.
Когда мы видимся, у меня всегда впечатление, что это в первый раз...
Asla bir koca olamaz...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]