English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видим его

Видим его translate Turkish

190 parallel translation
Он за нами шпионит, а мы притворимся, что не видим его.
Onlara bakma. Zaten bizi arıyorlar, ilgisiz görünelim.
Мы видим его, а наши сенсоры - нет.
Biz görüyoruz ama sensör okumuyor.
Мы не видим его.
Hiç ciddiye alma.
На слайде номер два мы видим его но... с... другой стороны!
İkinci... slaytta... binayı... başka bir açıdan... görüyoruz! Oh Allahım!
Вот почему мы не видим его визуально и сенсоры ничего не чувствуют.
Bu yüzden onu göremiyoruz ve algılayıcılarımız da onu okuyamıyor. - Mekik hâlâ orada mı?
Мы видим его.
Tamamdır, onu yakaladık!
Всем подразделениям, мы видим его.
Bütün ekiplere, onu bulduk.
Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице.
Genellikle kürsüde gülümseyerek vaaz verirken görüyoruz.
МьI видим его.
- Onu görüyoruz.
Повторяю! Мы не видим его!
Görsel temasımız yok.
Бельтцер, мы видим его!
Beltzer, görüntü aldık!
- Притворимся, будто не видим его.
- Onu görmemiş gibi yapalım.
Но когда мы видим его в кино, понимаешь, не кино причина насилия, иначе его бы не было.
Ama filmlerde şiddet varsa filmler, sinema şiddete yol açıyorsa, o zaman şiddeti hemen ortadan kaldırırız. Film çekmeyiz.
Мы не видим его лицо.
Yüzünü göremiyoruz.
Мы видим его.
Bizde görüntü var.
- Мы видим его!
Arkanı dön.
Видим его.
Tamam gördüm.
- Мы видим его.
- Tamamdır, sorun yok.
Первая воздушная, мы видим его.
Hava-1 ve Kontrol, onu gördük.
Видим его, движется на юг, к 6 тоннелю.
Evet, şüpheli 6.tünelin güneyine yönelmiş.
Мы видим его. Он перед нами.
Onu gördük, onu gördük.
Мы видим его.
Bu kez onu yakaladık.
Мы видим его.
Onu yakaladık.
Потому что мы видим его.
Çünkü onu görebiliyoruz.
Чувствуем, как оно проходит, но не видим его.
Geçtiğini farkederiz ama onu göremeyiz.
Он смотрит на цветочницу, она смотрит на него... И не забывай : она была слепая, она увидела его в первый раз, и мы ее глазами как будто тоже видим его в первый раз.
Çiçekçi kıza bakar, kız da ona bakar ve unutma ki, kız kördü, yani onu ilk kez görüyordu.
где мы его не видим.
Güneş her yerde doğuyor. Biz göremesek bile şu anda bir yerde doğmuştur.
Нет, генерал, тут мы его не видим.
Hayır, onu görmedik.
Мы видим доказательство того, что именно его негативная сторона делает его сильным.
Belirtilere göre olumsuz tarafı onu güçlü kılıyor.
Мы его не видим.
Onu görmeyiz.
Мы все видим этот шанс и стараемся... использовать его быстро в ходе дел... еще не решенных.
Hepimiz fırsatı görmek ve henüz çözüme kavuşturulmamış bu sorunları ele alıp hızla tepki vermeye çalışıyoruz.
Мы видим, как некоторые дурные черты его характера вынуждают его шаг за шагом приближаться к роковому финалу.
Karakterindeki kusuru gördük, karakteri onu, kendi yazgısına doğru kaçınıImaz adımlar atmaya zorlar.
Мёрдок! Мёрдок! Господи, да мы ведь его видим!
- Murdock, görüş alanımızdalar!
Что мы видим прямо сейчас со всем этим соревнованием друг с другом, уничтожением друг друга, войнами, конкуренцией в материальном существовании, изнасиловании планеты и неиствым разделением чтобы урвать свой кусок и держать его в руках говоря - я выиграл эту игру.
Birbirimizi yok ediyor, savaşıyor, maddi varlıklar için rekabet ediyoruz gezegeni yağmalıyor ve koparabildiğimizi almak için parçalıyoruz onu havaya kaldırıp "ben kazandım" demek istiyoruz
Связано ли неистовое стремление к личному счастью, которое мы видим в обществе сегодня, с упадком Американской империи в том виде, в котором мы переживаем его?
Günümüz toplumlarında gördüğümüz kişisel mutluluğa ulaşmaya yönelik çılgın istek acaba Amerikan impratorluğunun çöküşüyle mi alâkalı?
- А почему мы его не видим?
- Peki onu neden göremiyoruz?
Мы видим, что его ранило. Он поднимает руки к горлу.
Vurulmuş, elleri boğazında.
А все потому, что среди нас, вокруг нас, кружится сам дьявол, но мы его не видим.
- Çünkü şeytan, yanı başımızda dans ediyor ve biz onu göremiyoruz.
Даже если мы видим корабль, эта энергетическая оболочка делает его виртуально невидимым для наших сенсоров дальнего действия.
Bu gemiyi görünür yapabiliriz, ama bu enerji alanını bizim uzun sensörlerimiz anında tesbit edemez.
Кто его знает. Но, как мы видим - свершилось!
- Bunu bilmiyordum.
С этой новой системой заказа модели, 680 раз я сказал о... Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Hani sana anlattığım o yeni 680 model sipariş sistemiyle... bir siparişi kaydediyorum ve müşterinin adı... ekrana gelir gelmez, kredi durumunu, geçmişte neler sipariş ettiğini... ve ne kadar iskonto yapıldığını anında görebiliyorsun.
Поэтому мы его сейчас не видим?
Yani bu sebeple mi onu göremiyoruz?
Там был один придурок с видеокамерой,... который снимал автостраду,... и мы видим, как они бъют его.
Boylece sadece polisleri... adami doverken goruyoruz.
Так, мы его видим на лестнице.
Tamam. Hat bağlantısı yüklemesi bitti.
Например, когда мы идём на осмотр к врачу, его мы видим в последнюю очередь.
Mesela, doktoru görünmeye gittiğinizde aslında ilk olarak doktoru görmezsiniz.
Именно поэтому мы его видим.
Nasıl oluyorsa onu bir tek biz görebiliyoruz
И то, каким мы его видим.
Onu nasıI gördüğümüzü.
Мы все видим и слышим его.
Hepimizin onu görmesini ve duymasını sağlıyor.
- У нас гость. - Мы его видим.
- Bir ziyaretçi var.
Мы его видим.
Hedef görüş alanında.
Почему же мы его еще не видим?
O zaman neden görmedik bunu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]