English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Внимательно

Внимательно translate Turkish

2,884 parallel translation
Я хочу, чтобы вы внимательно меня выслушали.
Beni çok dikkatli dinlemenizi istiyorum.
Слушаем внимательно.
Kulağını dört aç.
Итак, Мег, слушай меня очень внимательно :
- Pekâlâ Meg. Beni çok dikkatli dinle.
поэтому слушай внимательно.
Size cennetten biraz bilgi vereceğim. İyi dinleyin.
Просто что-то с тягой, посмотри внимательно.
Rüzgâr yanlış taraftan esiyor, biraz karıştır.
Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы.
Haberleri çok yakından takip ettiğinizi sanıyorum özellikle ajanınız yoldan çıkıp karımı rehin aldığından beri.
Слушай внимательно.
İyi dinle şimdi.
Послушай меня очень внимательно, Кит.
Beni dikkatli dinlemeni istiyorum, Kit.
Если ты внимательно присмотришься, то найдешь круглого отличника.
eğer yeterince iyi bakarsan, "A" lık öğrenciyi bulabilirsin.
Итак... внимательно смотрите?
Şimdi dikkatli izliyor musun?
Теперь, слушайте меня внимательно.
Beni iyi dinleyin.
Я могу увести вас из парка и из поля зрения множества плохих парней, но вы должны все время оставаться на связи, и слушать меня очень внимательно.
Seni parktan çıkartıp, kötü insanların radarından uzaklaştırabilirim ama bunun için telefonda kalmalı, beni çok iyi dinlemelisin.
Слушай меня очень внимательно.
Beni iyi dinle.
Внимательно слушай звук моего голоса.
Şu anda sesimi pür dikkat dinlemeni istiyorum.
Что ж, смотри внимательно, Вёдрик.
Peki, dikkatini ver, Bucket.
Наблюдай за ней внимательно.
Takip et.
Слушай внимательно.
Beni iyi dinle.
Постарайся быть внимательной к бабушке что она говорит.
Yine aynı şey oldu. Bu yüzden büyükannemi idare et. Onun söylediklerini önemsemiyorum.
Следите внимательно
Dışarı göz kulak ol.
Внимательно слушаем.
Hepimiz kulak kesildik.
Теперь слушай внимательно.
Şimdi dikkatlice dinleyin.
Слушай меня очень, очень внимательно.
- Beni çok iyi dinle.
Слушайте внимательно.
Dikkatle dinle.
внимательно прислушайся к словам вашего отца.
Şimdi söyleyeceklerime kulak ver.
Слушай внимательно, Руби.
İyi dinle, Ruby.
Слушай внимательно.
Dinle beni. Seni bu işe ben soktum.
Мы будем внимательно следить за Сайрусом.
Satış esnasında Cyrus'u sıkı şekilde gözetliyor olacağız.
Но, Дэвид, выслушайте меня внимательно.
David, beni iyi dinle.
Посмотрите внимательно.
Dikkatli bakın.
что я все внимательно выслушал.
Bu duymak istediğim bir şey değil, bu yüzden duyuyormuş gibi davranacağım.
Будь внимательной.
Odaklan ama!
Только после того, как внимательно изучила каждую пленку с ювелирной лупой Сиси.
Yok etmeden önce de her filmi Cece'nin mücevher büyüteciyle dikkatlice okudum.
А вы внимательно меня рассматривали! я вам не безразличен.
Ooo, demek ki iyicene inceledin ve defalarca baktın. Benim bile bakmadığım bir mimarlık dergisini bile araştırdığına göre bana karşı tamamen boş değilsin demek.
Закрой рот и внимательно слушай.
! Kapa çeneni de iyi dinle.
Тогда внимательно слушайте.
Dinle o zaman.
Слушай внимательно. будь со мной.
Yakından dinle. Seo Yi Soo,... benimle yaşa.
Внимательно тебя слушаю.
Dinliyorum bakalım.
Я хочу вывести вас из заблуждения насчет нескольких понятий, так что слушайте, пожалуйста, очень внимательно.
Birkaç düşüncende seni aydınlatmak üzereyim bu yüzden beni iyi dinle. Bir :
Так что сейчас послушайте меня внимательно.
Şimdi beni dikkatle dinleyin.
Клэр, слушай внимательно...
Claire, beni dinle.
Да, слушай её внимательно.
Evet onu dinle.
Видимо, вы не прочитали его достаточно внимательно.
Dikkatli olmak lazım sanırım.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni iyi dinleyin.
Поэтому мы будем внимательно наблюдать за ней.
Bu yüzden onu yakından takip ediyoruz.
Но если присмотреться очень-очень внимательно, то обязательно увидишь.
Ama eğer bakmaya devam ederseniz, gerçekten izlerseniz, göreceksiniz.
Смотри на меня в зеркало и слушай внимательно.
Bana aynadan bak ve dikkatlice dinle.
Слушай внимательно.
Beni dikkatle dinle.
Я бы посоветовал вам рассмотреть очень внимательно, прежде чем ответить.
Cevap vermeden önce çok çok iyi düşünmeni öneriyorum.
О, как внимательно с вашей стороны, мистер Миллер-Кларк.
Sevgilim balayımıza gidiyoruz.
Слушай внимательно.
Dikkatle dinleyin!
- Внимательно слушаем!
- Konsantreyiz..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]