Второй этап translate Turkish
62 parallel translation
Второй этап ликвидации в полете, код 1-1А-2Б.
İmha sekansı 2, kod 1 - 1 A-2B.
Второй этап есть.
Etap iki, herşey yolunda...
А затем мы скоординируем второй этап "Эриес", на котором мы уничтожим все диссидентские группировки по сигналу нашего возрожденного вождя.
Ardından Aires Proje'sinin ikinci aşaması olarak yeni liderimizin talimatıyla bütün muhaliflerini yok etmeye başlayacağız.
Это второй этап великой Трансконтинентальной гонки.
Makineli Tüfek Joe, Kıtaötesi Karayolu Yarışı'nın ikinci turuna liderliği ele geçirerek başlıyor.
А теперь второй этап.
Ikinci adim.
Второй этап.
Ikinci adim.
Второй этап нашего проекта, разработка Долины Нома начнётся через 3 недели, как намечено.
Genişletme projemizin ikinci safhası... Noma vadisinin geliştirilmesi, planlandığı gibi 3 hafta içinde başlayacak.
Запуск программы. Второй этап.
Program başlıyor, ikinci faz.
Я не исполняю второй этап.
Ikinci asamayi yapmiyorum.
Я из команды, ведущей второй этап расследования.
Ben, arastirma ekibinde görevliyim.
похоже, мы опустим второй этап, и перейдём сразу к заключительному
Şimdi ikinci aşamaya geçiyoruz. İlk aşama geçildi şimdi ikinci ve son aşamadayız.
- пока он не закончил второй этап?
Başka seçeneğim yoktu.
Второй этап.
İkinci aşama!
Второй этап.
İkinci aşama.
Первый этап, второй этап, — ваша собака на этом этапе, — третий, четвертый, пятый и последний этап.
Birinci, köpeğinizin de bulunduğu ikinci aşama, üçüncü, dördüncü, beşinci ve son aşama.
Я прошёл на второй этап.
İkinci kere çağrıldım.
Второй этап - я уже начинаю проверять свой ежедневник.
İkinci aşama. Ajandamı kontrol ederim.
Надо попробовать второй этап.
2. aşamaya geçiyoruz.
Нет. Что еще за второй этап?
- 2. aşama ne?
Оо, ненавижу второй этап.
- 2. aşamayı hiç sevmedim.
Не, не, не, второй этап, это не публичное мероприятие.
Hayır, hayır, 2. aşama halka açık değil.
Дальше - второй этап.
Sırada, ikinci bölüm var.
- У тебя есть бумаги на второй этап? - Должны быть.
- İkinci aşama için fizibilite raporu sende mi?
Второй этап, каким его знают люди, - фаза ярости.
İkinci aşamada, bunu herkes bilir : Saldırgan hâl alırlar.
Во многих случаях, второй этап чьей-то жизни может быть намного лучше, чем первый.
Çoğu kez, bir insanın hayatının ikinci perdesi ilk perdesinden çok daha iyi olabilir.
Я готовлюсь вступить во второй этап моей жизни.
Hayatımın ikinci perdesine hazırlanıyorum.
Мы все перешли во второй этап наших жизней...
- Ben mi? Evet, hepimiz ikinci perdedeyiz.
Второй этап программы :
Programın ikinci basamağı ;
Забираем танк - начинается второй этап.
Tankla buluşma, sonra ikinci aşama.
- Второй этап.
- İkinci aşama.
Это второй этап.
Bu ikinci aşama.
Второй этап!
Aşama iki!
Я вышел из игры, когда узнал, что многие программы не реализовывали второй этап.
Birçok tesisin ikinci aşamayı dikkate almadığını görünce bununla ilişiğimi kestim.
Начать второй этап. Битва продолжается, собаки захватывают восточное побережье.
Köpek ordusu doğu kıyı şeridini ele geçirirken savaş devam etmekte.
Пришло время начать второй этап.
İkinci Evre'nin başlama vakti.
Второй этап для тебя наиболее опасен.
İkinci aşamada, daha büyük bir risk altındasın.
И сегодня мы начинаем второй этап.
Bugünde ikinci etaba başlıyoruz.
Да. Тогда... второй этап.
- O zaman ikinci bölüme geçelim.
Давайте начнем второй этап.
İkinci aşamaya başlayalım mı?
Это второй этап.
İkinci aşamadayız.
Второй этап реконструкции практически завершен.
İkinci aşama da neredeyse tamamlanmak üzere.
Второй этап : Сыворотка остаётся в крови на более длительный период.
2. aşama, serum kan dolaşımında beklenenden daha uzun süre kaldı.
Тёмная Армия сообщила, что второй этап готов.
Karanlık Ordu 2. aşamanın hazır olduğunu söyledi.
Второй этап!
İkinci evre.
Второй этап?
İkinci evre mi?
Этап второй, тринадцать секунд - ресторан "Феликс".
Etap iki, 13 saniye... Felix Restoran.
Второй этап : мы свяжем Фрэнка с одним из местных.
İkinci aşama.
Первый этап - портфолио, второй - демонстрация, и третий - вычитка сценария.
İlk bölüm : Fiziksek özellik, 2. bölüm : Savaş gösterisi, 3. bölüm :
Этап второй - атаковать Митчела.
İkinci adım : Mitchell'a saldır.
Мы должны сделать хорошую работу и сделаем её. Первый этап выигран, а второй - будет тяжелее.
İlk aşamayı kazandık ama ikincisi çok çetin geçecek.
Этап второй - перенести крупнейшие кристаллы в вулкан.
İkincisi, en büyük manyetik kristalleri yanardağa taşıyın.
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второй вопрос 50