English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всех святых

Всех святых translate Turkish

137 parallel translation
- А это ещё что такое, ради всех святых?
- Tanrı aşkına bu nedir?
Ты лучше всех святых, ты знаешь это?
Tüm azizler içinde en iyisi sensin, bunu biliyor musun?
Ради всех святых, замолчи ты.
Kapa çeneni, Allah aşkına.
Сегодня День Всех Святых.
1 kasım yortusu, Francois.?
Ты видел мою паству? На День Всех Святых - только шесть старых женщин!
Benim kalabalığı gördün. 1 kasım yortusu için törene 6 yaşlı bayan.
В 1870 году князь Шварценберг распорядился обустроить костницу в церкви Всех Святых в Седлеце близ Кутны-Г оры.
1870'de prens Schwarzenberg Kutna Hora yakınlarında bulunan Sedlec Kasabası'ndaki... Azizler Kilisesi'nin içine bir kemik saklama yeri kurulmasını emretti.
Насиловал дев, богохульствовал, понося господа и всех святых.
Tanrıya ve bütün azizlere küfrettin.
Словно канун Дня всех святых для взрослых.
Büyüklerin Cadı Bayramı gibi.
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
İsa tüm günahlarımızı bağışla bilmeden işlediklerimizi ve bilerek işlediklerimizi ve senin beş yaranın aşkı için Bakire Meryem'in acısı için ve tüm azizlerin ruhları için bana bu lütfu ihsan eyle, Efendimiz!
Судя по твоей теории, нам осталось менее 48-ми часов до... дня всех святых.
Senin teorine göre, Azizler günü başlamadan önce 48 saatten az vakitmiz kaldı.
День всех святых начнется в полночь.
Azizler günü bu geceyarısı başlayacak.
Через несколько часов начнется день всех святых.
- Azizler gününe birkaç saat kaldı.
— Ты кем будешь на день всех святых?
Cadılar bayramında ne olacaksın?
Но я исправлюсь и буду святее всех святых даже самых набожных. Во имя сына, отца и святого духа.
Ben günah işledim, ama şu an, azizlerin, özellikle çok dindar olanlarının, yolunu izlemeye niyet ediyorum.
А парень то с фантазией. Прям костям для Дня всех святых.
- Çevrilmemiş altyazı -
Баз положил глаз на костюм дня всех святых на следующий год.
- İşte giysilerin. Buzz gelecek Cadılar Bayramı için bir kostüm beğendi.
- Этот ребенок украл костюм ко дню всех святых.
- Bir şey daha var. - Çocuk bir kostüm çalmıs.
- Мы оденем маски дня всех святых.
- Nereye gidiyoruz?
Так как день всех святых был вчера, ты меня порадуешь.
- Şeker ya da şaka. Cadılar Bayramı dün olduğuna göre şaka yapman gerekecek.
Вы знаете, конфетка дня всех святых!
Cadılar Bayramı şekeri!
С днем всех святых!
Herkesin Cadılar Bayramı kutlu olsun!
А помните день всех святых? Бобби собрал в пакет собачьего дерьма и поджег его у двери отца Данна?
Bobby'nın köpek pisliğiyle doldurduğu torbayı Peder Dunne'ın..
- Обращаюсь к силе всех святых.
Bütün azizlerin güçlerini çağırıyorum.
Перед лицом всех богов и всех святых клянусь жить в согласии с Законом Божьим. Молю вас об одном : защитите меня и тех, кого я люблю, кто так мне дорог.
Tüm tanrılar, azizler ve maskotlar adına, kendimi şu 10 konuya adıyorum... ve tüm tanrıların, azizleri ve maskotların bana merhamet etmelerini umuyorum...
Вы не наш отец! Не вынуждай меня вставать из-за стола, или тебе придется звать на помощь всех святых.
Eğer bu masadan kalkarsam, gelip leşini almaları için...
На Рождество И в день Всех Святых.
Noel Gününde, Azizler yortusunda
Во имя всех святых, ты прав!
Tanrım, haklıydın!
Как в кануне дня всех святых.
Cadılar Bayramı.
Боже мой, ради всех святых, доктор.
Yüce İsa adına doktor.
Еще один был только что найден в церкви после мессы Всех Святых.
Bütün ruhlar için yapılan ayinden sonra bir kilisede bulunmuş.
- Всех Святых?
- Bütün ruhlar mı?
Ты получил тот файл на леди с мессы в честь Всех Святых?
Bütün ruhlar için yapılan ayindeki o kadının dosyasını gördün mü?
-... во время Ацтецкой версии Дня Всех Святых.
-... ölüme mahkum edilmiş.
Святая Дева Мария, молю тебя, ангелов, всех святых и вас, дорогие братья, просить за меня перед Господом нашим.
"Kutsanmış Meryem'e, daimi bakireye, " meleklere, azizlere " ve sana kardeşim,
Мистер Кауфман сердечно приглашает жителей Фиддлерз Грин на бал-маскарад в День всех святых.
Bay Kaufman... Azizler günü arifesinde tüm "Green" sakinlerini vereceği maskeli baloya davet ediyor.
- Ради всех святых, поймите же наконец, дамочка!
Tüm azizler adına! Biraz anlayışlı ol, kadın!
Что, идете с вечеринки Дня Всех Святых?
Cadılar Bayramı partisinden felan mı geliyorsun?
Аромат Дня Всех Святых.
Cadılar Bayramı gibi kokuyor.
На улице Всех Святых.
Allhallows Caddesi.
Вот она, улица Всех Святых.
Allhallows Caddesi, işte.
Улица Всех Святых.
Allhallows Caddesi.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится!
Ama Papa, İmparator'un tutsağı. Bay Mendoza, İsa ve tüm kutsal şeyler aşkına, yeğenime, bana burada yapılanları anlatın!
Шон, во имя всех святых... что подтолкнуло тебя на такой чрезвычайно глупый поступок?
Shawn, kutsal tüm şeyler adına, sana bu aptalca şeyi yaptırtan şey ne?
Ради всех святых, что случилось?
Tanrı aşkına neler oldu?
Когда вы суммируете всех святых и всех ангелов и архангелов и супер-пупер ангелов... есть Бог Отец, Бог Сын, Святой дух, мать Мария...
Bütün azizleri, melekleri toplarsan... baş melekleri ve süper melekleri... Tanrı var, baba, kutsal ruh, tanrının oğlu... Meryem ana...
До дня всех святых, иначе начнется ночь мертвецов.
Pazartesi geceyarısı azizler günü.
День всех святых наступил.
Azizler günü başladı.
Этот пацан украл костюм на день всех святых?
Çocuk bir kostüm mü çalmıştı?
Помните, у всех тех святых были плоские лица, а фон был на одном уровне с передним планом?
"Bunun çerçevesi daha büyük" öyle mi? Sen resmen salaksın.
ЦЕРКОВЬ ВСЕХ СВЯТЫХ ( зачеркнуто ) ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ ЗДАНИЕ СУДА N6 МОРЛОУ
Lütfen isminizi ve mesleğinizi söyleyin.
На этом фоне в Ночь Всех Святых 1938 года молодой актер
Hafızalardaki bu Mars imajının üzerine 1938 cadılar bayramı gecesinde Orson Wells adlı genç bir aktör radyoda Dünyalar Savaşı'nın bir temsilini canlandırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]