English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Второго

Второго translate Turkish

2,482 parallel translation
Так что встречаем этих лузеров второго звена.
İkinci kademe eziklerle tanışalım.
Министерства Науки за ещё одним шлемом для ЭКОГ и нейронным адаптером для второго человека.
Sizin de ikinci kişiye e-zihin cihazı almanız için Bilim Bakanlığı Laboratuvarı'na geri dönmeniz gerekecek.
Без нейронного адаптера и второго ЭКОГ - мы никак не сможем связаться с мальчиком.
Sinirsel adaptör ve ikinci e-zihin olmadan çocukla iletişim kurmamız olanaksız. Merak etme Walter.
А мои в лучшем случае из второго дивизиона.
Benimkiler en fazla "AA" alır.
Одного ребёнка похитили здесь, второго похитят здесь, а третьего - здесь.
Çocukların biri buradan, biri buradan, üçüncüsü de buradan kayboluyor.
Рафаэля не нашли. ( исп. ) Эта же женщина похитила второго ребёнка. ( исп. )
Rafael'i bulmamışlar ama başka bir çocuk daha aynı kadın tarafından kaçırılmış.
Капитан, второго ребёнка похитили, как она и предупреждала.
Ama efendim, ikinci bir çocuk kaçırıldı ve bunun olacağını önceden bildi. Bu davaya artık FBI bakıyor ve onu merkeze götürmemizi istiyorlar.
И... падать со второго яруса - это же так естественно!
Ve... 2. kattan düşmekte oldukça doğal.
Чуль Су и Ен Бек сонбэ шли в раздевалку второго класса.
Az önce Chul Soo ve Young Man sunbae içeri girdi.
- На пересечении авеню Д и Второго авеню.
- D ile İkinci Cadde'nin kesişiminde.
Школьные подружки Виктории уже выкладывают фотки второго ребёнка на Facebook.
İnan bana, Victoria'nın Facebook'ta ikinci bebeklerinin fotoğraflarını paylaşan lise arkadaşları vardır.
Нейрофиброматоз второго типа, но вы можете называть его НФ2 для сокращения.
Neurofibromatosis tip iki, ama kısaca NF2 de diyebilirsin.
И второго сегодня точно не будет.
İkinciyi başka zamana ertelemeniz gerekiyor.
эта женщина точно до второго стресса доведёт.
Bu kadın gerçekten stres kaynağı.
Начиная со второго курса.
İkinci sınıftan beri.
Объединяет элементы первого и второго убийств.
Ve onun sayesinde birinci ve ikinci cinayetlerle birleştiriyoruz.
Один - гораздо старше второго. Молодой Субъект еще несовершеннолетний.
Genç zanlı henüz ergenlik döneminde.
Диабет второго типа может приводить к онемению, особенно у мужчин.
Tip 2 Diyabet özellikle erkeklerdeki kavrama gücünü ciddi şekilde azaltabilir.
После второго стиха, я думаю мы должны пустить двойной припев.
İkinci dörtlükten sonra bence nakaratı iki kez söylemeliyiz.
Та, которую вы передали Уэйду Крузу во время второго допроса.
İkinci sorgulama sırasında Wade Crewes'a verdiğin kupa.
Поэтому после второго допроса ты сохранила эту кружку на всякий случай.
Bu yüzden, onu ikinci sefer sorguya aldığımızda, ne olur ne olmaz diye kupayı sakladın.
Как насчет того, чтобы пойти в спальню на праздник второго тайма?
Yatak odasına çıkıp devre arasında biraz eğlenelim mi?
Готова для моего второго свидания.
İkinci randevuma hazırım.
Второго нет.
İkinci şey yok.
Он заслуживает снисхождения, понимаешь, второго шанса.
Onun üstüne varılmaması lazım. İkinci bir fırsata ihtiyacı var.
Место второго пилота свободно, мистер Ханна.
Arka koltuk boş bay Hanna.
Покажи результат второго удара.
Lütfen ikinci darbenin sonuçlarını gösterir misin.
Вижу перелом шейного отдела позвоночника на уровне второго позвонка.
C2'deki boyun omurunda kırık var.
Если наш пилот, Кит Мэнхейм, за штурвалом, тогда наш таинственный человек из обломков кабины должен был сидеть на месте второго пилота.
Eğer pilotumuz Keith Mannheim pilot koltuğundaysa o zaman kokpit enkazından çıkardığımız gizemli adamımız yardımcı pilot koltuğunda oturmuş olmalı.
Глупость - это пытаться держать вещи холодными, когда ты рекламируешь второго по величине производителя презервативов в Огайо.
Bir şeyleri soğuk tutmasının yanında Ohio'nun en büyük ikinci lastik imalatçısının promosyonunu inanılmaz yapıyordu!
Второго уже не будет!
Bir daha olamayacaksin.
Каждый заслуживает второго шанса.
Herkes ikinci şansı hak eder.
Почти половина второго.
Saat neredeyse 13.30.
Это середина второго этапа, и борьба становится интересной.
İkinci turun yarısına geldik ve işler ilginçleşmeye başlıyor.
Все это - ради второго места?
Tüm bunları ikinci olmak için mi yaptık?
Второго помощника и рулевого на мостик.
Dümenci köprüye. İkinci kaptan ve dümenci, köprüye lütfen.
Убьёшь второго, и я гарантирую, тебе от меня не скрыться.
Bir daha öldürürsen, ben gizlemek için hiçbir yerde yok garanti.
эксклюзивная сцена из второго сезона сериала "Под куполом".
... Özel bir sahne Under the Dome'un ikinci sezonundan.
... эксклюзивная сцена из второго сезона
... İkinci sezondan özel bir sahne
Отобрала кандидатов на второго пилота.
Kopilot adaylarını şahsen seçti.
Ждем второго пилота.
İkinci pilot bekleniyor.
Твои старые кенты из второго батальона.
İkinci taburdan eski dostların.
У меня нет второго.
İkinci yok.
Во время второго обеда. - Да.
- İkinci kez yemek yediğimizdeydi.
Не знаю, насчёт второго.
İkincisini o mu söyledi emin değilim bak.
Он любит Кармайна. Но он ненавидит того второго парня, с кудряшками...
Carmine'ı seviyor ama şu diğerinden nefret ediyor.
И, как говорится второго шанса не бывает.
Dedikleri gibi... İkinci şans diye bir şey yoktur...
Я повредил ногу, спрыгнув со второго этажа больницы, куда меня привезли, чтобы вырезать аппендицит.
Bir hastanenin ikinci katındaki pencereden atladım apandis ameliyatı olmam için götürmüşlerdi.
Но все будут смотреть на Катрину Бенкс, великолепного второго пилота пресловутого Франкенштейна.
Ama bugün tüm gözler, ünlü Frankenstein'ın harika yardımcısı Katrina Banks'in üzerinde olacak.
Второго зовут Марли.
Diğeri de Marley.
Они, что, строили флот для второго вторжения?
İkinci bir istila için ordu mu kuruyorlardı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]