Вы замужем translate Turkish
315 parallel translation
Вы замужем.
Evlisin.
Минуту назад Вы сказали, что Вы замужем.
Orada bir an için evlendiğini söylediğini duyduğumu sandım.
... Вы же сказали, что Вы замужем!
... evlendiğini söyledin!
- Вы замужем, Пегги?
- Evli misin, Peggy?
Итак, давно вы замужем?
Bundan daha iyi teklif olmaz. Bakalım.
- Вы замужем?
- Evli misin?
Вы замужем или нет?
Signora mı, signorina mı?
- Сколько времени вы замужем?
Ne zamandır evlisiniz?
Вы замужем? Нет, мистер Морган.
Hayır, tek başıma seyahat ediyorum.
- Вы замужем?
- Evli misiniz?
Вы замужем?
Evli misin?
Вы замужем? Ну какое это имеет значение?
Galya, seni kıskandığımı itiraf etmeliyim.
- Значит, вы замужем никогда не были?
Demek hiç evlenmedin? Hayır.
Я не знал, что вы замужем.
Evli olduğunu bilmiyordum.
Должно быть многие не в курсе, что вы замужем.
Sanırım bazıları evlendiğinizi bilmiyor.
Так вы замужем?
Kocanız mı?
Вы замужем за Ньютоном Дэвисом? Да.
- Newton Davis ile mi evlendiniz?
- Спасибо. Вы замужем?
- Sizi tebrik etmek istedim.
Было бы гораздо легче, если бы вы сказали, что вы замужем.
Evli olduğunu söyleseydin daha kolay olabilirdi.
Скажите, вы замужем? Нет.
Evli misin?
Станислав, вы прелесть. Но вы, видимо, забыли, что я замужем.
Gerçekten çok tatlısın ama benim evli bir kadın olduğumun farkında değilsin.
Как я могу выйти замуж, когда я уже замужем?
Zaten halihazırda evliyken bir daha nasıl evlenebilirim?
- Вы действительно замужем? !
- Evlendiğini söyledin!
Она рассказывала, вы вроде замужем были когда-то, верно?
Bir zamanlar evliymişsin, öyle mi?
Тогда, любили ли вы его в то время, когда уже были замужем за мсье Грандфором?
Öyleyse, Mösyö Grandfort'la..... evliliğiniz sırasında ona aşık mıydınız? - İtiraz ediyorum.
Тогда любили ли вы обвиняемого, будучи замужем за мсье Грандфором?
Mösyö Grandfort ile evliliğiniz sırasında sanığa aşık mıydınız?
А вы приняли во внимание, что женщина была замужем?
Bu kadının evli olduğunu göz önüne aldınız mı?
Вы не понимаете, эта женщина замужем.
Anlamıyorsunuz. Kadın evli.
Вы сказали, что не замужем. А вам хотелось бы замуж?
Demek evli değilsiniz ama evlenmek istiyorsunuz.
- Вы замужем?
Evli misin?
Я не замужем, как и вы.
Evli değilim. Aynı senin gibi. Sen nasıl yaşıyorsun?
По-моему, они вам попадались, но тогда вы были замужем.
Sanırım tanıştın ama o sıra evliydin.
Ведь вы о ней ничего не знаете, о ее родителях, может быть, она замужем!
Neden mi? Hakkında bir şey bilmiyorsunuz ki. Ya ailesi ne olacak?
Если бы вы были замужем, меня бы это не остановило.
Sen evli olsan ben aldırmazdım.
- Хотя вы же замужем за плотником.
- Bir marangozla evlisin.
Вы никогда не были замужем?
Hastaların için hiç üzüldüğün oluyor mu?
Сказал ей, "либо выйдешь за настоящего человека, либо не будешь замужем никогда".
Ona dedim ki "doğru adamla evleneceksin ya da hiçbir zaman evlenemeyeceksin".
Годы идут, а вы не замужем.
Yaşlanıyorsun.
- Джули сказала, что вы не замужем. - Нет.
- Julie evli olmadığını söyledi.
Узнав, что Вы не замужем, сын вождя хочет добиться Вас.
Evli olmadığınız için işinizi kolaylaştırmaya çalışıyor.
- Вы несколько раз были замужем.
¿ Siz de kısa süreli bir evlilik mi yaptınız?
Вы не можете меня уволить за то что я замужем.
- Evliyim diye beni kovamazsınız.
Вы уже были замужем.
Çünkü çoktan evlenmiştiniz.
Проглотить мне свою шляпку, к чаю вы будете замужем за полковником.
Çay bitene kadar seni albayla evlendiririm, yoksa şapkamı yerim.
А Вы, сударыня... Вы же замужем.
Ve siz bayan, siz evlisiniz.
Вы пришли увидеть меня замужем.
Sen beni evlenirken görmeye geldin.
Я не уверен, Ваша Честь. - Вы замужем, мисс Кукер?
Evli misiniz, Bayan Cooker?
Почему вы не замужем?
Neden hiç evlenmedin?
Вы сказали, что она не замужем.
Onun yalnız olduğunu söylemiştin. Hani yüzük yoktu?
- Как долго Вы были замужем?
Ne kadar zamandır evlisiniz?
Так что, в некотором смысле, Вы уже замужем.
Bir anlamda, gerçekten evlisiniz.
замужем 161
вы заняты 136
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы за это заплатите 32
вы заняты 136
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы за это заплатите 32
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы занимались сексом 22
вы заблудились 73
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заслуживаете большего 20
вы забываетесь 40
вы за мной следите 17
вы занимались сексом 22
вы заблудились 73
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заслуживаете большего 20
вы забываетесь 40