English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы здесь работаете

Вы здесь работаете translate Turkish

182 parallel translation
Вы здесь работаете?
Burada mı çalışıyorsun?
Вы здесь работаете?
Burada mı çalışıyorsun sen?
- Вы здесь работаете?
- Hayır. Burada çalışıyorsunuz.
- Если вы здесь работаете, вам нужна лицензия.
- Bir ruhsata ihtiyacın var.
Вы здесь работаете?
- Burada mı çalışıyorsunuz?
- Прошу прощения, вы здесь работаете?
- Aferdersiniz, siz burada mı çalışıyorsunuz?
Я знаю, что вы здесь работаете дольше всех.
En uzun süredir siz burada çalışıyorsunuz.
- Здравствуйте. Вы здесь работаете?
Bu projede mi çalışıyorsunuz?
Я не в смысле, что вы здесь работаете.
Fahişe gibi görünmemenizi sağlayarak tabii ki.
Ах, простите, вы здесь работаете? Мог бы понять по вашему дурацкому прикиду.
Üzerindeki şapşal kıyafetten anlamalıydım.
- Вы здесь работаете?
- Burada mı çalışıyorsunuz efendim?
И кем вы здесь работаете?
Ya buradaki konumun nedir?
- Вы здесь работаете?
- Burada mı çalışıyorsunuz?
А, вы здесь работаете?
Burada çalışıyorsun.
Вы здесь работаете?
Burada mı çalışıyorsunuz?
- Скажите, вы здесь работаете?
- Her zaman gelen kişi değilsin.
Пол упомянул, что вы здесь работаете, и я подумал, знаете
Paul burada çalıştığını ağzından kaçırdı ve ben düşündüm ki...
Простите, мисс, как я заметил, Вы здесь работаете.
Özür dilerim, bayan. Burda çalıştığınızı farketmemek elimde değildi.
Хелен, вы здесь работаете?
Helen, burada mı çalışıyorsun?
- Вы здесь работаете.
- Burada mı çalışıyorsun?
Давно вы здесь работаете?
Uzun zamandır mı burada çalışıyorsun?
О, вы здесь работаете?
Burada mı çalışıyorsun?
Вы, пташки, так давно здесь все вместе работаете, что уже говорите одинаково!
Siz kuşlar burada uzun süre çalışmaktan aynı şekilde konuşmaya alışmışsınız!
Папа сказал мне, что Вы работаете здесь, и я просто заскочила поздороваться.
Babam burada çalıştığını söyledi. Merhaba demek için uğradım.
Если здесь вы работаете, то я не могу дождаться, когда увижу Ваши работы.
Eğer çalıştığınız yer buraysa, kim bilir çalıştığınız şeyler nasıldır.
Вы не были дома, с тех пор как здесь работаете.
Buraya geldiğinizden beri hiç ziyaretine gitmediniz.
Вы здесь работаете? Да, я оператор.
General Yoldaş, çocukken annem, babam olsun isterdim.
Вы не работаете здесь?
Buraya ait değilsin, değil mi?
- Вы работаете здесь?
- Burada mı çalışıyorsun?
Так как ничего, напоминающего бухгалтерский учет, здесь не велось, мы не можем определить, сколько вы тут работаете.
Defterde hiç bir kayıt yok, sizin orada - ne kadar zamandır çalıştığınızı bilmemize imkan yok.
Вы здесь давно работаете?
Uzun zamandır mı burada çalışıyorsun?
- Вы здесь давно работаете?
- Bu işi uzun süredir mi yapıyorsunuz? - Dün 25 sene oldu.
Вы здесь учились и теперь работаете, как Реми Каллуа.
Callois gibi sen de burada okudun, burada çalışıyorsun.
Вы работаете здесь уже 2 недели, а я все еще не пригласила Вас.
İki haftadır burada bizimle çalışıyorsun ve ben daha seni davet bile etmedim.
Хотя бы тому, на чьей стороне вы здесь работаете.
Kimin için çalışıyorsun?
Вы здесь неподалёку работаете?
Burada mı çalışıyorsunuz?
Вы не замечали ничего необычного с тех пор, как работаете здесь?
İşe başladığından beri sıradışı bir şey fark etmedin mi?
Да ладно, вы, ребята, оба работаете здесь, как будто это кого-то заботит.
İkiniz de burada çalışıyorsunuz. Kimsenin umurunda değil.
Как будто вы работаете над крупным делом. Вот так. прямо здесь.
Bu şekilde yatarken, büyük davanız için de hazırlanabilirsiniz...
- Вы теперь здесь постоянно работаете?
- Artık hep burada mısınız?
Это удивительно, что при всем этом бурном веселье, вы, люди, хоть как-то здесь работаете.
Bu karışıklığın içinde insanlar işlerini nasıl yapıyor hayret.
Никто не хочет с вами ни совещаться, ни пить, вы здесь даже не работаете.
Kimse seninle görüşmek ya da bira içmek istemiyor. Burada çalışmıyorsun bile.
Мне бы хотелось, чтобы Вы носили их как униформу, пока Вы работаете здесь...
Burada iş başındayken üniforma olarak onları giymeni istiyorum.
- Вообще-то, я знал, что Вы здесь не работаете.
- Burada çalışmadığını biliyordum. - Biliyor muydun?
Вы каждый день здесь работаете?
Her gün burada mı çalışıyorsun?
- Так вы работаете здесь?
- Burada mı çalışıyorsun?
Вы здесь давно работаете?
Peki... - Uzun süredir mi burada çalışıyorsunuz?
Теперь, когда вы здесь не работаете, мы можем быть друзьями.
Burada çalışmadığına göre arkadaş olabiliriz.
Тюлени двигаются и сражаются под тобой, всё живёт подо льдом, пока вы здесь спите в палатке или работаете в лаборатории.
Siz çadırınızda veya laboratuar barakasında çalışken aşağınızda buzun altında foklar yüzüyor, yarışıyor ve kavga ediyor.
Я слышала, что вы много лет работаете здесь.
Duyduğuma göre uzun süredir buradasınız.
Вы здесь не работаете.
Siz burada çalışmıyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]