Вы здесь главный translate Turkish
47 parallel translation
Вы здесь главный?
- Durumu nasıl?
Вы здесь главный, человек в кресле.
Üzgünüm, siz işverensiniz, patron olan sizsiniz.
Вы здесь главный?
Bir şey hatırlatıyor mu?
- Вы здесь главный? - Да.
- Buradan siz mi sorumlusunuz?
Думаете, вы здесь главный?
Önemsediğini mi düşünüyorsun?
Полагаю... вы здесь главный?
- Sanırım sorumlu sizsiniz?
- Вы здесь главный врач.
- Sen daha uzman doktorsun.
- Вы здесь главный?
- Sorumlu kişi siz misiniz?
Так что вы здесь главный?
Peki, dükkânı sen mi işletiyorsun?
- Вы здесь главный?
- Buranın görevlisi misiniz?
Вы здесь главный? !
Görevli misiniz?
Вы здесь главный?
Sorumlu kişi siz misiniz?
Вы здесь главный?
Yetkili siz misiniz?
И вы здесь главный?
Ve buradan siz mi sorumlusunuz?
Вы здесь главный?
Buradaki yetkili siz misiniz?
Вы здесь главный?
Buranın sorumlusu sen misin?
Вы здесь главный?
Burada yetkili sen misin?
Вы здесь главный?
Yetki sizde mi?
Слушайте, Саймон, вы здесь главный и если вы предпочтете проигнорировать мои данные, что ж, это ваше решение.
Bak Simon, patron olan sensin ve verilerimi görmezden gelmek istiyorsan karar senin.
Вы здесь главный?
- Sorumlu ajan siz misiniz?
Ваша проблема в том, что вы думаете, что вы здесь главный.
Asıl sorun sizin halen önemli olduğunuzu düşünmeniz. Ama değilsiniz.
Вы здесь главный.
- Patron sensin.
- Теперь вы здесь главный.
- Artık başta sen varsın.
Теперь вы здесь главный, лейтенант.
Şu an komuta sizde, Teğmen.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
Burada benim sözümün geçtiğini unutuyorsun. Sen sadece bir araçsın.
- Эй, вы здесь главный?
- Sen ustabaşı mısın? - Evet.
Выйдя в эфир, я скажу, что главный здесь - вы. - Хорошо.
Onlara sizin olaya tümü ile hakim olduğunuzu söyleyeceğim.
Кто здесь главный - вы или он?
Bu görev senin mi onun mu?
Г-н Кеннеди, чтобы г-ну Хорнблоуэру легче было усвоить кто здесь главный, вы будете будить его каждые пол-часа, днем и ночью до тех пор, пока я не велю вам прекратить.
Bay Kennedy, Bay Hornblower'ın işlerin nasıl döndüğünü anlaması lazım, Onu her yarım saatte bir uyandır sabah ve akşam ben tersini söyleyene kadar.
Вы же здесь главный!
Sorumluluktan bahsetmiştin.
Главный хочет знать, что вы здесь делаете.
OIM bilmek istiyor Burada ne yaptığını
Вы здесь главный.
- Bu senin partin
Кто здесь главный? - Вы, госпожа.
- Burada yetkili kim?
Простите, но я здесь главный, и я говорю, что вы никуда не плывете.
Hiç kusura bakmayın. Duruma el koyuyorum ve hiçbir şey alamazsınız diyorum.
А еще на мне галстук, так вы можете понять, что я здесь главный инспектор
Ama aynı zamanda kravat takıyorum ki, benim şef olduğum belli olsun.
Но я думаю, когда Лиса, выйдя замуж, получила доступ к своим деньгам, она не удержалась от того, чтобы показать, кто здесь главный.
Ama bence Lisa nihayet paranın başına geçtiğinde patron kimmiş göstermek için bekleyemedi.
Вы только посмотрите, ведет себя так, как будто он здесь главный.
Şuna bak. Sanırsın burayı o yönetiyor.
Если вы не возражаете, время здесь - главный фактор.
Sakıncası yoksa, zaman faktörü var.
Теперь я здесь главный, и если вы не наймете Элфрика, я отменю решение о строительстве моста и работа будет остановлена.
Şu an burada yetkili benim ve eğer Elfric'i işe almazsanız köprü inşa etme izni iptal edilip inşaatı durdurulacak!
- Кто здесь главный? - Вы смотрите на неё.
- Buradaki sorumlu kim.
Капитан сказал - вы здесь главный.
- Albay yetkili kişinin siz olduğunu söyledi
Вы можете просто сказать мне, кто здесь главный?
Lütfen yetkili kim söyler misiniz?
Я здесь главный, и, как вы поняли,..
Ve şunu açıkça ifade edeyim.
Я здесь главный, вы свободны.
Burada yetkili benim, gitmekte serbestsiniz.
Главный хочет знать, что вы здесь сделаете.
OIM bilmek istiyor Burada ne yaptığını
- Простите, вы здесь главный?
- Affedersiniz.
Единственные выходы - это главный, здесь и запасной выход, через который вы зашли.
Sadece giriş vardır Burada ana giriş ve acil çıkış Eğer through geldi.
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь из 83
вы здесь потому 27
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь из 83
вы здесь потому 27