English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы здесь

Вы здесь translate Turkish

17,978 parallel translation
Вы здесь?
İçerde misiniz?
Когда вы здесь были в последний раз?
Buraya en son ne zaman gelmiştiniz?
Что вы здесь делаете?
Burada ne işiniz var?
И вы здесь в качестве нашего адвоката Чтобы защитить наши права?
Sen de haklarımızı korumak için mi buradasın?
Агент Гудкин, вы здесь за мохито?
Ajan Goodkin, mojito için mi buradasın?
- Теперь вы здесь главный.
- Artık başta sen varsın.
Вы здесь лишний.
Burada istenmiyorsun.
Тогда почему вы здесь?
O zaman neden geldiniz?
Я рад, что вы здесь, доктор Райлли.
Burada olmanıza çok sevindim Dr. Railly.
Что вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsun?
— Что вы здесь делаете?
- Burada ne arıyorsun?
Как вы здесь оказались?
Burada ne işin var?
Что вы здесь делаете?
Ne vardı?
зачем вы здесь?
Ne olduğunu sordum.
- Вы здесь?
- Geldiniz mi?
Почему вы здесь?
Burada ne işiniz var?
Но почему вы здесь?
Peki buraya neden...
Вы здесь!
- Döndünüz.
Вы здесь гостите?
Misafir misiniz?
Вы здесь не для того, чтобы записывать частные разговоры.
Özel konuşmaları kaydetmek için burada bulunmuyorsun.
Вы здесь, чтобы снимать новости.
- Burada haber yapmak için bulunuyorsun.
Слушайте, я очень рад, что вы все здесь.
Dinleyin, geldiğinize gerçekten çok sevindim.
Когда услышите боевой клич, я хочу, чтобы все вы побежали вперед со всех ног и подошли с большой ответственностью к тому, что бы ваши члены не были отстрелены. Я даже не думала, что ты будешь здесь!
Bir savaş nidası duyduğunuzda, ileri hücum etmenizi istiyorum ve lütfen penislerinizi vurdurmamaya özen gösterin.
- Мэм, вы нужны здесь прямо сейчас.
Efendim, hemen gelmeniz gerekiyor.
Что вы все здесь делаете?
Herkes burada ne yapıyor?
Вы все здесь умрёте, Джон.
Hepiniz burada öleceksiniz John.
Если вы, ребята, все здесь, то кто приглядывает за подвалами ваших предков?
Beyler siz burada olduğunuza göre Büyükannenizin bodrumuna kim bakıyor
Мы сделаем. Вы оставайтесь здесь.
Biz halledeceğiz, siz burada kalın.
Уильяма Карлоса Уильямса... который жил и писал здесь в Патерсоне, Нью Джерси. - Вы же знаете
Bildiğiniz gibi şiirlerini burada Paterson, New Jersey'de yazdı ve burada yaşadı.
Вы готовы умереть здесь, надеясь, что нам удастся изменить время?
Bunları geri almamızı sağlama ihtimali olan bir görev için ölmeye hazır mısın?
Слушайте... Простите за тот разговор. Я знаю, я решил всё за вас, но спасибо за то, что вы оба здесь.
Dinleyin önceki tartışma için özür dilerim.
Я знаю, в прошлом у нас были разногласия, но то, что вы оба здесь после всего... много для меня значит.
Geçmişte farklılıklarımız olduğunu biliyorum ama bu görevde yanımda olduğunuzu bilmek benim için çok anlamlı.
Cпасибо за то, что вы оба здесь.
Geldiğiniz için sağ olun.
Деклана Харпа, и еще он сказал, что я должен рассказать ему, где Вы и сколько здесь людей.
Declan Harp, dedi. Ona senin yerini söylemem gerekiyor. Ve burada kaç insan olduğunu.
Как Вы знаете, здесь есть, кому подслушать.
Bildiğin gibi, aranızda bir casus var.
Должно быть, вы любите здесь находиться, поблизости канала.
Burada yaşamayı seviyorsunuzdur gölün hemen üzerinde.
Вы видите здесь старика, потому что вы - старик!
Çürüme görüyorsanız çürüme olduğu içindir.
Я останусь здесь, пока он не окрепнет, но после того вы не должны приходить сюда.
Gücünü toplayana dek yanında kalırım ama burayı bir daha kullanmayın.
Здесь сказано, что вы были дилером Стейси Босса.
Burada Stacey Boss'a çalıştığınız yazıyor.
Но кто оставил лодку здесь вы не видели?
- Tekneyi kim getirdi görmediniz mi?
Вы что, с ума сошли? Она же здесь.
Dibimizde kız, duyacak.
Вопрос : почему вы до сих пор здесь?
Bir soru : Neden hâlâ buradasınız?
Потому вы и здесь.
Bu yüzden buradasınız.
Вы... не работаете здесь?
Öyle mi?
- Сапоги снимите. старший сержант Со Дэ Ён. Вы здесь уже в третий раз.
Bu üçüncü kez buraya gelişiniz.
Почему вы уже здесь?
Neden bu kadar erken geldin?
вы уже здесь?
Alo? Geldin mi?
Так вы уже здесь бывали?
Biz de buradayız.
Никто не знал о нас здесь. Но вы? ..
Burada kimse ilişkimizi bilmiyordu, siz nasıl...?
Да, вы адвокат, здесь представляете мисс Стоуи.
Evet tabii ki, Bayan Stowe adına konuşan avukat sizsiniz, değil mi?
Скажите, что назвали пребывание здесь кошмаром только потому, что вы беспокоитесь за детей. Грейс простудилась, и вы хотите быть дома с ней.
Grace üşüttüğünden dolayı onunla birlikte evde olmak istediğinden burada bulunmanın bir kâbus olduğunu söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]