English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы хотите умереть

Вы хотите умереть translate Turkish

71 parallel translation
Вы хотите умереть стоя, или сидя?
Ayakta mı yoksa oturarak mı ölmek istersin?
- Но если Вы хотите умереть от курения...
- Ölene kadar içmek istiyorsan iç.
Вы хотите умереть?
Ölmek mi istiyorsun?
вы хотите умереть от голода?
Savaşmadan açlıktan ölmeye razı mısınız?
- Вы хотите умереть?
- Ölmek istiyor musun?
Все вы хотите умереть за благое дело
Hepiniz bir amaç uğruna ölmeye hazırsınız.
Но по иронии судьбы, если вы хотите умереть, вам нужно оставаться на месте.
Ölmek istiyorsan olduğun yerde kalmak zorundasın.
Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть.
Yanılıyor olabilirim diye ölmek istiyorsun.
Если вы хотите умереть, вы с легкостью можете сделать это внутри томографа.
Ölmek istiyorsan, bunu MR cihazının içinde de yapabilirsin.
Вы хотите умереть?
Ölmek mi istiyorsunuz?
Почему вы хотите умереть?
Niçin ölmek istiyorsun ki?
И с этим вы хотите умереть?
Böyle mi ölmek istiyorsun?
Я знаю, что вы хотите умереть, чтобы быть с ним, но... Судьба так не работает.
Onunla olmak için ölmek istediğini biliyorum ama, kader bunu istemiyor.
В конце концов Вы хотите умереть, что бы закончить страдания.
Hem zaten, amaç acıya son vermek değil mi?
Если вы хотите умереть, то прицелитесь во что-нибудь бетонное. Не в дерево.
Ölmek istiyorsan betona atlarsın, ağaca değil.
Вы хотите умереть, а зачем вам я?
Eğer gerçekten ölmeye hazırsan beni neden buraya getirttin?
Вы хотите умереть с голоду?
Açlıktan ölmek mi istiyorsun?
Я знаю, что Вы хотите умереть.
Ölmek istediğinizi biliyorum.
Вы все хотите умереть?
Ölmek mi istiyorsunuz?
Вы хотите огня или умереть в холоде?
Ateş mi istiyorsunuz soğuktan ölmek mi?
Ради какой цели вы хотите умереть?
Ölmek ne işe yarayacak ki?
- Вы так хотите умереть?
Zamanım doldu. - Ölmek için sabırsızlanıyor musun?
Может быть, вы действительно хотите не любить, а умереть.
Ölüme olan arzun, aşka olan arzudan daha mı çok?
И вы хотите, за них умереть?
Peki ya sen batıyı savunurak ölmek mi istiyorsun?
Вы что, хотите умереть за свою "камри"?
Camry'in için ölmek ister misin?
Если вы не хотите умереть, вы должны признаться.
Ölmek istemiyorsan, itiraf edeceksin.
Надеюсь, Вы не хотите умереть от тропической лихорадки?
Tabii senin için sorun olmazsa.
Итак, вы хотите жить, или хотите умереть?
Kuzey Atlantik'in ortasındayız.
Но если вы не хотите умереть, вы же сделаете это?
Ama ölmek istemiyorsan, bunu yapmalısın.
Вы помогали пациентам умереть, но не хотите помочь спать?
- Hastahane hastaların ölümüne yardım edebiliyor ama uyutmayı etik bulmuyor, öyle mi?
Они считают, что вы потратите любую сумму, какую они запросят, чтобы не дать вашему ребенку умереть. Хотите все изменить?
Çocuğunuzu yaşatmak için ne isterlerse vereceğinizi düşünüyorlar.
Вы что, умереть хотите?
- Son bir dileğin var mı?
Просто думал, что вы не хотите умереть.
Sadece ölmek istemezsiniz diye düşünmüştüm.
Просто думал, что вы не хотите умереть.
Ölmek istemediğinizi sanıyordum.
Мистер Сакамото, вы действительно хотите умереть?
Bay Sakamoto. Gerçekten ölmek istiyorsun değil mi?
Вы же не хотите умереть?
Ölmek istemiyorsun, değil mi?
Так что сделайте всё, что сможете - ведь вы же не хотите умереть?
Real'in hareketlerini hiçbir şekilde etkileyemiyordum.
Вы все еще хотите умереть?
Yine de ölmek istermiydin?
А теперь вы мне говорите, что хотите, чтобы я дал ей умереть? Я делала свою работу.
İşimi yapıyordum, yasalara uygun hareket...
Сперва закончим дело. А потом вы можете хоть умереть от смеха, если хотите.
Önce yapacaklarımızı yapalım sonra istersen ölesiye gülebilirsin.
- Неужели Вы не хотите умереть? - Нет. Конечно же, нет.
- Ölmek istemiyor musun?
Вы вот так врываетесь ко мне. Вы сумасшедшие или хотите умереть?
Mekanıma bu şekilde daldığınıza göre deli misiniz yoksa canınıza mı susadınız?
Вы все хотите умереть?
Gebermek ister miydiniz?
Вы действительно хотите умереть из-за него?
Bu yüzden ölmek istiyor musun gerçekten?
Вы хотите умереть, Чарли?
Ölmek mi istiyorsun, Charlie?
А Вы и правда хотите умереть?
Gerçekten ölmeyi istiyorsunuz.
Вы не хотите умереть от столбняка? Всем на радость?
Yoksa tetanozdan ölmeyi falan mı düşünüyorsun?
Спрашиваю, хотите ли вы умереть.
Sadece ölmek mi istiyorsun diye soruyordum.
Хорошо, что вы имели в виду, когда сказали, что хотите умереть дома?
Pekâlâ, ne demeye çalışıyorsun? Evde mi ölmek istersin?
Вы... умереть хотите? !
Seni adi canına mı susadın?
Хотите, чтобы я сказала, что вы правы и за него не стоит биться? Джеймс Барр должен умереть?
Benden haklı olduğunu, mücadelemin yersiz olduğunu söylememi bekledi James Barr'ın ölmesi gerektiğini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]