English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы хотите есть

Вы хотите есть translate Turkish

507 parallel translation
Барбара, если вы хотите есть я разожгу огонь
Barbara, sen yiyecek var mı diye bak, ben ateş yakayım.
Вы хотите есть?
Aç mısınız?
- Вы хотите есть?
- Yemek yiyiniz, lütfen?
Хорошо. Ужин готов, если вы хотите есть.
Yemek istiyorsanız yemek hazır.
— [Урчание живота у Ансона] Эм-м! .. — Вы хотите есть?
- Aç mısınız?
Вы хотите сказать, что в этих данных есть нечто, отчего я мог бы нервничать?
Bu rakamlarda gergin olmamı gerektirecek bir şey mi var demek istiyorsunuz?
Вы хотите сказать, что есть и другой леопард?
Yani bir leopar daha mı var?
Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить а я могу Вам рассказать.
Benim size Roy hakkında anlatacaklarım olabilir.
То есть, вы хотите сказать, что за эту часть вашей жизни, вы встречали только одну шпильку с дефектом из миллиона?
Defolu bir kamalı pimin milyonda bir çıkacağına dair hayatınız üzerine iddiaya girer misiniz? İyi düşünün!
То есть Вы хотите сказать, что если кто-нибудь попытается.. провести ночь в той комнате, призрак ему явится?
Birisi o oda da geceyi geçirirse hayaletin ortaya çıkacağını mı söylüyorsun?
Вы хотите казаться хуже, чем вы есть.
Olduğundan daha kötü gözükmeye çalışıyorsun.
- Но есть молоко, если Вы хотите.
- Dilerseniz süt de var.
Во всяком случае, если вы хотите жить дольше, вы должны есть здоровою еду.
Neyse, eğer uzun yaşamak istiyorsanız iyi yemek yemelisiniz.
То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
Bu şeyi çalıştırmayı bilmediğini mi söylüyorsun?
То есть вы хотите пойти и взглянуть поближе, а?
Oraya gidip daha yakından bakmak mı istiyorsun?
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
Eğer istemiyorsanız, tek bir seçeneğiniz var.
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите.
Karnınızı binlerce böğürtlenle tıka basa doldurduğunuza göre artık aç olamazsınız.
Вы не хотите есть?
- Ama o seviyor.
Есть, сэр. Полагаю, гемоплазмой вы хотите привлечь существо.
Bunu yaratığı çekmek için mi kullanacaksın?
Префект, я понимаю, что вы хотите как лучше, но у меня есть опыт...
- Başkan, iyi niyetinizi biliyorum ama...
То есть, вы не хотите меня больше видеть.
Görüyorum ki beni burada istemiyorsun.
Вы не хотите есть?
Aç değil misin?
То есть вы хотите создать механические тела, переместить в них свой разум и вернуть нам наши тела.
Sonra da mekanik vücutlar yapıp, aklınızı onlara nakletmeyi ve vücutlarımızı geri vermeyi mi düşünüyorsunuz?
Но есть трагическое различие между тем, что хотите вы и чего хочет он.
Ama istediğin şeyle onun istediği şey arasında büyük bir fark var.
У вас есть всё, что вы хотите.
İstediğin her şeye sahipsin.
Вы хотите пиджаки, у нас есть пиджаки.
Ceket mi istiyorsunuz? Ceketlerimiz var.
Вы хотите брюки, у нас есть брюки.
Pantolon mu istiyorsunuz? Pantolonlarımız var.
То есть, вы хотите, чтобы я был таким...
Baksanıza, ne yapmamı bekliyorsunuz? Yani...
Без этого, к сожалению... То есть вы хотите сказать, что я не могу с этими рабочими говорить...
Röportaj yapmanıza izin verebileceğim.
"о есть, вы хотите сказать, что € пишу стихи, потому что за моей жалкой, грубой, бездушной натурой скрываетс € желание быть любимым?" ак?
Yani siz demek istiyorsunuz ki ben şiir yazıyorum çünkü, benim sert, duygusuz, kalpsiz görünüşümün altında, sevilmek isteyen bir varlık var, değil mi?
То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться?
Yani bütün bu olanlar birdenbire bitebilir mi?
- Вы хотите сказать, есть ли у меня алиби?
- Yani cinayet anında Roma'da mıydım diye soruyorsunuz?
Идёмте с нами в один хороший ресторан? Вы есть хотите?
Benimle güzel bir lokantaya gelmek ister misiniz?
То есть вы хотите сказать, что вы тут в этой зверской грязи и слякоти без сапог?
Bu berbat çamura ve pisliğe çizmeleriniz olmadan mı dayandınız yani?
Вы хотите отомстить за себя, а я за себя, есть только одно место, где вам надо быть.
Siz intikam istiyorsunuz, ben de intikam istiyorum. Galiba gidebileceğiniz tek bir yer var.
То есть, Вы хотите здесь немного задержаться, чтобы поискать Виктора?
Burada kalıp Viktor'u aramak istiyorsanız, buna karşı değilim.
Вы хотите есть?
Bir şeyler yer misin?
Если вы хотите, чтобы перья остались, мы можем попробовать и такое блюдо, полагаю. Оставив перья как есть.
Ama tüylerin üzerinde kalmasını isterseniz,... tüyleri olduğu gibi bırakırız.
У вас есть право на уединение, как вы и хотите.
İstediğiniz kadar mahremiyet hakkınız olmalı.
Есть место, где случаются подобные вещи и если вы хотите - я могу вас отвезти туда.
Böyle şeylerin olduğu bir yer var... ve gitmek isterseniz sizi götürebilirim.
Если вы хотите лучше познакомиться с войнами, в библиотеке есть книжки с классными картинками кровопролитий.
Eğer savaşla ilgili araştırmak isterseniz, kütüphanede bir çok kitap bulabilirsiniz- - bir çoğu güzel, yahudi olmayan resimli kitaplardır.
Вы хотите, чтобы была связь, но это не значит, что она есть.
Bağlantı arıyorsun ama bu olduğu anlamına gelmez.
Но если они делают вам медицинские процедуры вы хотите быть в самом маленьком кабинете что у них есть.
Ama size tıbbi bir işlem filan yapıyorlarsa.. .. ellerindeki en küçük odada olmak istersiniz. Bence.
Вы хотите сказать, что есть другой "Морской торговец"?
- Baska Sea Merchant mı var? - Evet, yenisi.
То есть, Вы хотите сказать, что катастрофа произошла по вине кадета Альберта?
Yani diyorsunuz ki bu kaza Subay Adayı Albert'ın mı hatası?
Только врач моет сделать это. Вы хотите сказать, что они есть. Но вы не хотите давать их мне.
Hayatta olduğum ne kadar kesinse bâkire olduğum da o kadar kesin.
Вы не хотите есть? О, на самом деле я дожидаюсь десерта.
- Aslında ben tatlıları bekliyordum.
Но ответ есть, если вы хотите его услышать.
Ama duymak istersen, cevap apaçık ortada.
То есть вы хотите подписать со мной контракт?
Benimle anlaşma imzalamak mı istiyorsun?
То есть, вы не хотите его вызволять?
Onu geri istemiyor musunuz?
Вы не хотите мне помогать. Как угодно. Но у Вас по-прежнему есть мой прямой приказ не раскрывать свои сведения, и я ожидаю от Вас буквального исполнения этих приказов!
Pekala, bana yardım etmeyeceksen tamam ama halen bildiklerin hakkında konuşmamak üzere emirlerim altındasın ve onlara harfi hafine uyacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]