Выживший translate Turkish
213 parallel translation
Чарльз Эванс - единственный выживший после крушения корабля 14 лет назад.
Charles Evans, 14 yıl önceki bir gemi kazasından tek kurtulan.
Очень слабые. Возможно, выживший.
Zayıf ama sağ kalan birisi olabilir.
Если это единственный выживший представитель мертвой расы, то убить его было бы преступлением против науки.
Öyleyse, ırkının son temsilcisiyse, onu öldürmek, bilime karşı işlenmiş bir suçtur.
Он единственный выживший в гонке в 95-ом.
95'deki devasa zincirleme kazanın tek kurtulanı.
И единственный выживший в 20-ой Трансконтинентальной гонке.
Ayrıca 20. Geleneksel Kıtaötesi Karayolu Yarışı'nın tek hayatta kalanı.
- Только один выживший, сэр.
Tek bir kurtulan var, efendim.
Как вы и предположили, судно с Земли здесь разбилось, но выживший был только один.
Varsaydığın gibi, buraya bir Yeryüzü aracı çarptı, sadece bir kişi kurtuldu.
Скоро султаном буду я, а не этот выживший из ума дурак!
Yakında, o bunağın yerine ben sultan olacağım.
B нeй нaйдeн oдин выживший, двa тpyпa.. ... и дpoид, нeпoдлeжaщий вoccтaнoвлeнию.
Bir kişi kurtuldu, iki ölü ve bir robot, tamiri mümkün olmayacak şekilde zarar gördü.
Берегитесь, Мессир, это выживший из ума старик!
O budalaya güvenme. Seni kandırıyor.
Тогда выживший симбионт был бы полностью невиновен.
O zaman sağ kalan ortak yaşar masum olur. Hayır.
Но записи и единственный выживший свидетель настаивают, что я была в Илемспуре.
- Belki. Fakat kayıtlar ve yaşayan tek tanık Elemspur'da bulunduğumu söylüyor.
О, выживший.
Oh, sağ kalan birisi. |
Вы скажете своим правительствам, что единственный человек, выживший на Z'Ha'Dum говорит им :
Hükümetlerinize Z'ha'dum'dan sağ kurtulan tek kişinin mesajını iletin :
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
Bayanlar ve baylar, Birleşmemiş Milletlerin sayın temsilcileri ve sayın gizli misafirimiz... Huzurlarınızda Antonio Diego kendisi bir dizi cinayetten ömür boyu hapse mahkûm ayrıca sağ kalan tek gönüllü denek.
Я не видела, как улетали другие шлюпки до того, как корабль был уничтожен, так что, возможно, я - единственный выживший.
Gemi imha edilmeden ayrılan başka kaçış mekiği görmedim yani ben tek kurtulan olabilirim.
"Только один выживший, он чудом остался жив и даже не ранен".
"Tek bir kurtulan var ve mucizevî bir şekilde yaralanmamış."
Я выживший... в этой гребаной игре
Ben bu siktirik oyunun kurtulanıyım.
Он - выживший в такой же игре.
Bu oyunlardan birinden sağlam çıktı.
Где выживший?
Sağ kalan nerede?
- Выживший с корабля Тора.
- Thor'un gemisinden kurtulan.
- Вы единственный выживший офицер?
- Varabilen tek görevli sen misin?
Выживший.
Sağ kalmış.
Я - единственный выживший.
Tek hayatta kalan benim
Ждей.Ди., у нас выживший!
J.D., burada bir sağ kalan var!
- Ты единственный выживший?
- Tek kurtulan sen misin?
Выживший фараон у клетки людоеда!
Öldürmeye Çalıştığı Polis Tarafından!
Выживший из ума старик!
Bunak!
Я - единственный выживший.
Bir tek ben sağ kaldım.
Последний выживший становится новым королём.
Son hayatta kalan yeni kral olur.
Выживший - это не просто изменившийся человек, он кто-то другой
Hayatta kalan sadece diğeri değil. Onlar başka insanlar.
Но был один выживший который встретил остров
Merhaba?
5251 выживший с Саггитарона по последним подсчётам.
Son sayımlarda Saggitaron'dan 5.251 kazazede vardı.
Я - выживший в авиакатастрофе.
Bir uçak kazasından kurtulanlardan biriyim.
Единственный выживший.
Hayatta kalan tek kişi.
Очередной выживший счастливчик.
Hayatta kalan bir kişi daha buldular.
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с помощью костюма из человеческой кожи.
İstihbarata göre... Hedef, insan derisini elbise olarak kullanarak kılık değiştiren Rexicoricophalvitorius gezegeninde, sabıkalı bir mezhep olan Slitheen soyunun yaşayan son üyesi.
Единственный выживший.
Tek kurtulan.
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с помощью костюма из человеческой кожи.
"YENİ BELEDİYE BAŞKANI, YENİ CARDIFF" İstihbarata göre... Hedef, insan derisini elbise olarak kullanarak kılık değiştiren Rexicoricophalvitorius gezegeninde, sabıkalı bir mezhep olan Slithenn soyunun yaşayan son üyesi.
Должно быть, провалился сквозь время, единственный выживший.
Zamanın içinden geçerek düşmüş olmalı. Tek kurtulan.
Нет, Ронон - единственный выживший из мира, известного как Сатеда.
- Hayır. Ronon Sateda isimli bir gezegenden tek kurtulan kişi.
Если Сатеда его родина, то он не единственный выживший.
Eğer gezegeni Sateda ise, tek kurtulan o değil.
"До сих пор не зафиксирован ни один выживший " после приема препарата ".
İlacı alanların kurtuldukları görülmemiş baksana.
Главный герой - единственный выживший человек.
Bir tek ana karakter hayatta kalıyordu. Dünya dışı organizmalar...
Если бы появился ещё Слуга это был бы выживший победитель из предыдущей Войны.
Eğer başka Hizmetkarlar olsaydı, o, o zaman o bir önceki savaşın hayatta kalan galibi olurdu.
Их не пинают, потому что у них есть это "симпатия холокоста", на которой они могут выезжать ещё лет пятнадцать, пока не умрёт последний выживший, или пока исторический телеканал не выйдет из бизнеса.
Soykırımdan kazandıkları sempati de var. 15 yıl daha gidecek herhâlde. Son sağ kalan ölene ya da History Channel batana kadar devam edecek gibi.
Я единственный выживший, оставшийся в Нью-Йорке.
New York City'de hayatta kalıp yaşayan birisiyim.
Я выживший при аборте, папа!
Ben kürtajdan sağ çıkmışım baba.
Выживший из умаублюдок!
Haydi çekil seni yaşlı serseri!
Вспомни, ты сама удивлялась, как может тетушка жить сама, выживши из ума и наполовину ослепнув!
Teyzemi gördüğümüzde, sen de şaşırmıştın. Yaşlılığı ve yarı görmesiyle kendi başının çaresine nasıl bakıyordu?
Здесь выживший!
Yaşayan biri var!
выживание 50
выжившие 42
выживать 21
выживет 42
выживает сильнейший 48
выживу 23
выживешь 23
выживших нет 36
выживших 26
выжившие 42
выживать 21
выживет 42
выживает сильнейший 48
выживу 23
выживешь 23
выживших нет 36
выживших 26