Горячи translate Turkish
1,474 parallel translation
Но там же горячий воск.
sıcak suyla yıkama başladı bile.
Экстра горячий чай для Теда.
Ted için çok sıcak çay.
Кроме того, как горячий... АААА! Едренный святой Пафнутий
Ayrıca, ne kadar sıcak olabilir ki...
Кофе слишком горячий? Вы отняли много времени, Вы говорите мне, что не знаете?
Sıcak mı soğuk mu diye bakmadın mı?
О, можно еще горячий суп, дорогая?
Sıcak çorba. Tamam. Ben hallederim.
Горячий кофе и шоколадку.
Sıcak kahve ve meyveli pirinçli bar.
Горячий и царапучий.
Sıcak ve kargacık burgacık.
Горячий и царапучий!
Sıcak ve kargacık burgacık!
Тут'горячий шоколад', и взбитые сливки, и вишня. Но я чувствую, что чего-то не хватает.
Bana birşey eksikmiş gibi geliyor... sencede öyle değil mi Kyle?
И поцелуи настолько горячи,
Ve öpücükleri yeşildir
Это самый развратный, горячий и жаркий секс.
Çok sert, ateşli, ıslak seks.
Включая месть говно-стихов, чисто анальную финальную главу. Зак и Мири доказывают снова и снова, что они знают как снимать горячий секс.
Komple Anal Final Bölümü de dahil çeken Zack ve Miri nasıl ateşli film çekileceğini ispatladılar.
Кто бы мог подумать, после этой задницы Бруклина будет следующий горячий район?
Brooklyn'in en iflah olmaz bölgesinin bu kadar kıymete bineceği kimin aklına gelirdi?
Вы там поосторожнее, он очень горячий
Dikkatli olun millet. Bu kötü çocuk fena ısınıyor.
Эй, эй, горячий кофе.
Dikkat edin, kahve sıcak.
Он обсыпной и очень горячий. Все как положено.
Evet, rendeler, ve hala dumanı üzerinde.
Ну, не смущайся, Эрик. Он горячий паренек!
O kadar utanma, E. Seksi biriydi!
Эй, почему они называют это "перцем чили", когда он такой горячий?
Ateşli bir yemek olduğu halde, ne diye ismine Chill ( soğuk ) demişler ki?
Я горячий индийский парень.
Ben tatlı Hintli oğlanım.
Трэвис был высокий и горячий.
Travis uzun ve seksiydi.
Он такой... горячий.
Kahve için teşekkürler.gerçekten... oldukça sıcak.
Да, он горячий, чувак.
Evet. Adam ateşli beyler.
Мам, Я должна идти потому что мы пьем горячий шоколад... и Мелинда вернулась.
Anne, kapatmalıyım çünkü sıcak çikolata içeceğiz ve Melinda döndü.
Горячий.
Çok seksi.
Он горячий.
Seksi.
Так что не волнуйся обо всем этом, просто пей этот горячий чай.
Artık bu konu hakkında endişelenmeyi bırak,... şimdi çayını sıcakken iç.
- Это горячий шоколад?
Bu sıcak çikolata mı?
Вы намекаете, что хотите горячий шоколад.
Sıcak çikolata istediğinizi Söylüyorsunuz.
Ты пролил горячий шоколад на пол!
Sıcak çikolatayı yere döküyorsun.
Никто не тратит свои выходные на то чтобы доставить горячий обед сорокалетнему.
Kimse noel zamanı 40 yaşındaki adamlara sıcak yemek dağıtmaz.
Я принесла горячий шоколад для твоего сына.
Oğluna sıcak çikolata getirdim.
- Горячий воск?
- Sıcak mum?
Все еще горячий.
Hala sıcak.
- Да, месье. Горячий. Горячий чай.
- Sıcak olsun.
Горячий душ и холодное пиво найдётся для всех, даже для тебя, нянюшка, ты, старая алкоголичка.
Herkese sıcak duş ve buz gibi bira var. Sana bile, Dadı. Seni çılgın alkolik.
Вам нужны идеи, свежие, как горячий хлеб, который, кстати,
İhtiyacınız olan şey taze fikirler. Vincent tarafından hepimiz için günde iki öğün sağlanan kızarmış ekmekler gibi.
Спокойно, горячий кубинский парень.
Hop, hop, dur biraz, kovboy.
Или после того, как я её разогрею. Он будет горячий и не слишком расплавится.
Los Palmas Zen Merkezi
Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение. Кажется, у вас горячий темперамент, мистер Рестон.
Uyuşturucu bulundurma, toplum ahlakına aykırı davranış, öldürücü silahla saldırı sabıkaların varmış.
Попкорн с карамелью, горячий сидр с пряностями и самый великий рождественский фильм всех времен и народов.
Karamelli patlamış mısır sıcak elma şarabı ve tüm zamanların en güzel Noel filmi.
Вот только горячий кран в душевой сломался но я повесила табличку "Оттянись – охладись!"
Bir de, galiba jakuzi bozuldu. Ben de şok havuzu yazan bir uyarı koydum.
Постой, ты имеешь в виду просто чмок в щечку или горячий страстный поцелуй?
Dur ama, yanağa bir öpücük kondurmaktan mı bahsediyorsun yoksa ateşli bir öpücükten mi?
- Горячий страстный поцелуй.
- Ateşli bir öpücükten.
Горячий.
Sıcak.
кашемировая шаль для катания на коньках на Уоллмэн Ринк, горячий шоколад Жака Торреса для рассматривания праздничных витрин и идеальное свидание на снежном балу выпускников.
Wollman Rink'teki buz pateni için kaşmir bir şal. Tatil sergileri için sözde bir alışverişin ardından Jacques Torres'te bir sıcak çikolata. Ve son sınıfların yardım kampanyası adına düzenledikleri "Kar Tanesi Balosu" ile geçen bir gün.
Сироп горячий.
- Sos biraz sıcak.
Большой, бурлящий, горячий горшочек с сюрпризами.
Büyük... Kaynayan bir duygu kazanı.
Он ещё горячий.
Hala oldukça sıcak.
Вперед! Для каждого будет горячий пирог, если поднажмете!
Hızlı koşanlara sıcak bir turta var!
Ей нужен горячий ужин, брат Чимни.
Sıcak bir tas çorbaya ihtiyacı var kardeşim Chimney.
Опа, она держит в руках горячий кофе.
Elinde sıcak kahve sürahisi tutuyor.
горячий чай 17
горячий 162
горячий шоколад 57
горячий кофе 18
горячие 42
горячие новости 21
горячая вода 43
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий 162
горячий шоколад 57
горячий кофе 18
горячие 42
горячие новости 21
горячая вода 43
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635