Группировки translate Turkish
273 parallel translation
А затем мы скоординируем второй этап "Эриес", на котором мы уничтожим все диссидентские группировки по сигналу нашего возрожденного вождя.
Ardından Aires Proje'sinin ikinci aşaması olarak yeni liderimizin talimatıyla bütün muhaliflerini yok etmeye başlayacağız.
Мне нужна продуманная передача, основанная на деятельности террористической группировки.
Bir terörist grubun faaliyetleri üzerine kurulu bir program istiyorum.
Главарю группировки - Великому Ахмед-хану, удалось скрыться.
Grubun elebaşı olan Büyük Ahmet Han, kaçtı.
Были дополенительно раскрыты группировки заговорщиков и диверсантов... и в скором времени ожидаются дальнейшие аресты.
Komplocuların ve sabotajcıların birçok yuvası ortaya çıkarıIdı ve kısa zaman içinde tutuklamaların başlaması bekleniyor.
Вместе с тем, наблюдатели НАТО в Западной Германии сообщают об увеличении группировки войск Варшавского пакта вдоль границы этим утром.
Bununla birlikte Batı Almanya'daki NATO gözlemcileri... Varşova paktı birlikleri ile araçlarının... sınır boyunca yığınaklarını arttırdığını bildirdi.
Так значит, армия работает вместе с полицией чтобы уничтожить анти-правительственные группировки, так?
Öyleyse Ordu, hükümet karşıtı grupları yakalamak için polisle birlikte çalışıyor? ! Ha.
Узнав правду, я понял, что этот мятеж был не более чем безрассудной выходкой... недовольной, но честолюбивой группировки военных, пляшущих под дудку имперских амбиций.
469 ) } Koramiral Cornelius Lutz 467 ) \ fscx51.25 \ fscy52.5 } Koramiral August Samuel Wahlen yenmemiz gerekiyor. Sonunda. Mevcut istihbaratımıza göre...
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки и дал бы нам заниматься нашим делом.
Ayrılıkçıları birleştirebilecek ve bize işimizi yapma fırsatını verecek birini.
В некоторых районах воюют группировки, религиозные волнения по всем южным островам.
Birkaç bölgede savaşan ayrılıkçılar ve güney kesimin her yerinde dini ayaklanma var.
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки.
Ayrılıkçıları birleştirebilecek ve bize işimizi yapma fırsatını verecek birini.
- Я в центре их группировки.
Onlarla yaşıyorum.
Как давно вы член его террористической группировки?
Ne zamandan beri bu fraksiyonun üyesisiniz?
И листовки экстремистской группировки "Хранители рода"
Bildiriler Vatanın Bekçileri grubuna ait.
В назначенный час "Мародеры" отключат свои устройства невидимости и начнут высаживать ударные группировки клингонов прямо в зоне высадки.
Öngörülen saat geldiğinde, Yağmacılar gizlenmelerini kapatıp Klingon baskın birliklerini doğrudan iniş alanına nakletmeye başlayacaklar.
Три клингона на станции - представители секретной ударной группировки, подчиняющейся непосредственно клингонскому Высшему Совету.
İstasyonda bulunan 3 Klingon doğrudan Klingon Yüksek Konseyi için çalışan gizli bir saldırı gücünün elemanları.
Ударные группировки действуют повсюду :
Her yerde çevik kuvvet ekipleri var.
В сторону центра вещания ISN здесь в Женеве выдвигаются вооружённые группировки.
Silahlı birlikler Cenevre'deki ISN Haber Merkezine yaklaşıyorlar.
Они разделились на группировки - мою и Тирена.
Benim ve Tieran'ın taraflarına... guruplaşmak üzere bölünmeye başladılar.
Среди них - две противоборствующие группировки.
İki karşıt grubun kısımları.
Теперь, все группировки от Сиетла до Сан-Диего... работают вместе.
Seattle'dan San Diego'ya kadar... tum ceteler birlikte calisiyor.
С тех пор как Железный Занавес рухнул русские группировки начали прибывать сюда
Demir perde çöktüğünden beri... Rus örgütleri buraya gelmeye başladılar.
... враждебные антиправительственные группировки,..
"The sect" olarak bilinmektedirler. [Sect = Mezhep]
Малые группировки безопасней.
Küçük gruplar daha güvenli.
Около года назад завалил верхушку одной группировки и пропал с концами.
Geçen sene birkaç kodamanı temizleyip sırra kadem basmış.
Их нужно оправить в штаб-квартиру военной группировки в Мэнхейне.
Mannheim'daki Askeri Birliğe gitmesi gerekiyordu. Anladınız mı?
Эй ты.., когда у тебя еще молоко на губах не обсохло, я стоял у истоков образования нашей группировки.
Annen seni emzirirken ben ağzımda kanlı bir bıçakla bu çeteye para kazandırıyordum.
Изнасилование, похищение, убийство Член группировки "СС Лоу Райдерз"
Tecavüz, adam kaçırma, cinayet "SS Low Riders" çete üyesi
Лидеры группировки были схвачены и считалось, что она прекратила свое существование
Elebaşları tutuklandı. ... ve hücrenin tamamının çökertildiği düşüncesine kapıldılar.
Предатель лидер группировки, раненый парень.
Muhbir grubun lideriymiş, vurulan adam.
Велась разработка организованной преступной группировки. Занимались они таможенным конфискатом в которую был внедрен наш сотрудник
Bu suç çetesi bir saatin altinda özel bölümü el yapimi ögeler üzerinde uzmanlasmis...
Наркодилеры и наркоманы. Бандитские группировки на улицах и всё большая угроза терроризма. Как никогда ощущается потребность в защите.
Uyuşturucu satıcıları, çeteler ve artan terör tehdidi daha fazla korunma ihtiyacını doğuruyor.
Мы должны положить конец братоубийственной резне, объединить националистические группировки Корсики.
Bu gece fraksiyon tartışmalarına son verip, bütün Korsikalı milliyetçi hareketleri birleştirmeliyiz!
... там у всех свои маленькие группировки,.. ... приходится заново приспосабливаться,..
Herkesin kendi küçük bir grubu var ve bir kişiyi daha kabul edip etme hususunda şüpheci davranıyorlar.
Неожиданно идея поездки в Милвол стала уже не столь привлекательной. Теперь, когда я узнал, что мои враги были частью их группировки.
Birdenbire, Millwall'a gitmek hiç de cazip gelmedi, artık düşmanlarımın kendi firmalarının bir parçası olduğunu biliyordum.
Там пара из группировки "Стоука", которая нас сделала.
Bizi döven Stoke taraftarlarından ikisi orada.
Может нам заручиться поддержкой какой-нибудь группировки?
Desteklediğimiz ne SONUNDA?
" Все африканские группировки обожали громкие названия.
Afrika'daki her fraksiyon kendini asil kelimelerle adlandırır.
Он тоже был членом мафиозной группировки?
Bu mafyanın bir üyesi miydi?
Враждующие группировки.
Şu ikisi kavga edecek birazdan.
Покажи группировки.
Takımları göster.
Видишь, это был столик какой-то группировки.
Gördün mü? Burası takım masası.
Люди, совершившие кражу - это члены террористической группировки, ведущей подрывную деятельность против войск коалиции, находящихся в Ираке.
Bu adamlar Irak'taki koalisyonun mevcudiyetine... zarar vermekten sorumlu terör grubunun üyeleri.
Он - член группировки.
Grubun bir üyesi.
С лидером группировки.
- Karım nerede?
Предполагается, что их дом подожгли члены преступной группировки, связанной с торговлей наркотиками.
Evleri, uyuşturucu ticareti yapan... şüpheli çete üyeleri tarafından ateşe verildi.
Израэл захотел пощупать опасность, но в результате он только расколол семью на две группировки.
Israel, gerçek olan, tehlikeli olan bir şeyle boy ölçüşmek istedi. Ama onun sonunu getiren şey aileyi ikiye bölmek oldu.
Представитель "Хамас" в Наблюсе заявил, что они отомстят. Прошлым вечером она вышла замуж за одного из руководителей группировки.
Hamas kaynakları yerel Hamas lideriyle yakın zamanda, evlendiği için hedef olduğunu söylüyorlar.
Так что, через час, обе группировки встретятся на старой текстильной фабрике
Bir saat içinde, iki taraf eski tekstil fabrikasında buluşacaklar.
Отель Москва и другие группировки в городе ищут их. Но до сих пор безрезультатно.
Moskova Oteli ve diğer çetelerin aradığı uyuşturucular.
Мама, даже террористические группировки более заботливы, чем ты.
Anne, senden daha iyi yetiştiren birileri varsa onlar da terörist yuvalarıdır.
Да, но, тем не менее, эти группировки, | они ничтожны.
Evet, ama yine de, bu takım, çok kötü.
группа крови 31
группа 587
групп 49
группа поддержки 30
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группу 80
группой 37
группа людей 19
группа 587
групп 49
группа поддержки 30
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группу 80
группой 37
группа людей 19