English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да так и есть

Да так и есть translate Turkish

1,077 parallel translation
Да так и есть.
- Seninle konuşabilirim, değil mi? Aynen öyle. - Tamam.
Да, так и есть. Проклятье!
Öyle de diyebiliriz?
Да, так и есть.
Evet işte bu.
Да, так и есть.
Evet, işte bu kadar.
Да, так и есть.
- Olduğunu biliyorum.
- Да, так и есть.
Evet, öyle.
Да, так и есть.
Evet, aynen öyle.
Да, так и есть.
Evet, öyle yaptı.
Да... так и есть, Тед.
Ah, evet öyle Ted.
Да... так и есть.
Olabilir.
Да. Так и есть.
Bu imkansız!
Да, конечно, так и есть.
Evet, iğne lazım.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Evet, aldım, ve durumu anladım... ve problem bunu bir kez unutmam... ve önlemini almış olmam... yani ortalıkta artık bir problem olmaması.
"Я император Красавус!" "О да, так и есть."
- "Ben, İmparator Mükemmelus'um!" - "Evet, gerçekten öylesin."
" Да, так и есть.
" Pekâlâ, evet.
Да. Так и есть. Однако я не могу просто взять и перестать быть хитокири.
Evet. öldürmemek ve insanları korumanın bir yolunu bulmak istiyorum her bir insanın böylece günahlarımı ödeyeceğim.
Да, наверное так и есть.
Evet, sanırım öyle.
Да, так и есть, потому что мы можем огрызаться друг на друга, и это не будет иметь значения и это не проблема, это не беда, знаешь, что я имею в виду?
Evet, çünkü birbirimizi tersleyebiliriz ve bu hiç sorun olmaz. Problem konusu bile olamaz, ne dediğimi anlıyor musun?
Да, рама больше, но есть разница и в самих картинах, не так ли?
Şu azizlerin ne kadar yuvarlak suratları vardı hatırlıyor musun ve arka plan da ön planla aynı boyutlardaydı. - Perspektif.
Да, так и есть.
Emin olabilirsin!
- Да, так и есть.
- Evet öyle.
Да, да. Так оно и есть.
- Yani elinizde tuttuğunuz sizin imzaladığınız bir sözleşme.
- Да, полагаю, так и есть.
Evet, sanırım öyle.
- Да, да, так и есть. В тюрьме.
Hapishanede!
Да, сэр. Так и есть.
Evet efendim.
Да, так и есть.
Evet. Öyle değil mi?
Да, детка, так и есть.
Evet, bebeğim. Doğru.
Да, пожалуй, так и есть.
- Çok vakit alabiliyor.
Да, наверное, так оно и есть.
Bu tip şeyler ona her zaman oluyor olmalı.
Да, так и есть.
Evet, öyle.
Да, так и есть.
Evet.
Да, так и есть.
Evet öyle.
Да. Так и есть.
Evet, öyle.
Да, я верю, что так и есть.
Evet, öyle olduğuna inanırım.
Да, именно так и есть.
Evet, tam anlamıyla öyle.
Да оно так и есть.
Zaten sık sık öyle oluyor.
— Это правда? — Да, так и есть.
Evet kutluyorlar.
- Да, так и есть, мистер Ворф.
Evet öyle yaptılar Bay Worf.
Да, так и есть, пока...
Evet, doğru. Hoşça kal.
- Да-да, так и есть! - Нет, неправда!
Hayır doğru.
- Может, тебе надо бы... - Да, должно быть, так и есть
Peki hayal gördürür mü?
- Да, так и есть.
Evet öyle.
О да, так и есть!
Evet, sensin!
- Да, так оно и есть.
- Evet, doğru.
Да, так и есть.
Öyle de diyebiliriz.
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
Evet, bir sevgilim var ve her şeyin iyi gittiğini sanıyordum. Ama gitmiyormuş.
Да, спорим, для тебя так оно и есть.
- Evet, kesinlikle öyle.
Да, так и есть
Evet verir.
Да, Дымочек, так и есть.
Evet dumancı, nedeni oydu.
Да и так есть. Как тебе удалось отпроситься на ночь?
Zaten söylüyorum.
Да, так и есть,
Evet, öyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]