Дай закончить translate Turkish
460 parallel translation
Ну, вот, дайте мне закончить.
En azından bitirmemi bekleyebilirdiniz.
Стой, дай закончить сцену.
İzin ver şu sahneyi bitireyim.
Дайте закончить.
Dur bitireyim.
- Мама. - Дай мне закончить!
- Bırak da lafımı bitireyim!
- Да, дай ей закончить.
- Evet bitirsin bakalım..
Дайте мне закончить, Дмитрий. Дайте мне закончить, Дмитрий.
Bırak bitireyim, Dimitri.
Нет! Дайте мне закончить!
Hayır, bitirmeme izin ver!
- Мистер Робинсон. - Дай мне закончить.
Lütfen izin verin, anlatayım!
- Доктор, дайте мне закончить.
- Bırak bitireyim.
Роберта, дайте закончить, или через 6 минут начнется 3-я мировая война.
İşimi bitirmeme izin vermezsen, altı dakika içinde 3. Dünya Savaşı çıkar.
Дайте мне закончить работу.
Bırak da işimi yapayım.
- Дай ему закончить.
- Bitirmesine izin ver.
Дай мне закончить... Вроде :
Bırak bitireyim :
Я подумал, что надо закончить побыстрее, а то арбитр остановил бы схватку. Да, это так.
Evet.
Дайте закончить.
" Akşam eve geldiğim zaman karım beni kapıda bir kadeh içkiyle karşılar.
Дай мне закончить работу.
Kızlar çıkmak için hazır! Dur da şunu bitireyim.
Нэн, дай ему закончить игру.
Anne bırak da oyunu bitirsin.
Нет, дайте мне закончить.
Hayır! Bırak bitireyim!
Да, не хочу закончить жизнь в тюрьме.
- Tekrar hapse girmek istemiyorum.
Дайте мне закончить.
Bitirmeme izin ver.
Шарли : Дайте мне закончить то, что я начала говорить, Лейтенант!
Bırak da lafımı bitireyim.
- Дай мне закончить.
- İzin ver de bitireyim.
- Дай мне закончить! .. - Барри, у меня красотка на пятой линии.
Dur da bitireyim, izin vereceğini söylemiştin.
Ты ни хера не знаешь! Нет, пусть закончит. Дайте старику закончить.
Benim acımı, ıstırabımı, duygularımı nereden bileceksin o zaman!
И дай мне две минуты, чтобы закончить.
Şunlardan kurtulmam için bana iki dakika ver.
Дайте мне закончить.
Bitirin işimi.
Заткнись, и дай ему закончить!
Kapa çeneni! Bırak da lafını bitirsin.
Беддокс, прежде чем будете искать отпечатки, дайте ему закончить фотографировать.
Parmak izine bakmadan önce bırak da fotoğraf çekmeyi bitirsin, Beddoes.
Дай мне закончить!
Sözümü kesme!
- Майкл. Пожалуйста, дай мне закончить.
Bırak da bitireyim.
- Дай мне закончить.
- Bitireyim.
Дай мне закончить эту сварку, и я отдохну.
İzninle bu kaynağı bitireyim sonra mola vereceğim.
Дай ему закончить то, что он начал.
Bırak başladığı işi bitirsin.
Дорогая, дай мне с доктором Мартином закончить.
- İzin ver bitirelim hayatım.
Том, дай ему закончить.
- Tom, bırak da bitirsin.
- Подождите, подождите, дайте мне закончить.
- Dur, bekle. Bırak da bitireyim.
- Никогда не дает закончить мысль, да?
Cümlelerin hep yarım kalıyor, değil mi?
Дайте хоть закончить
En azından bitirmeme izin ver.
- Дай мне закончить.
- Hayır, hayır bitirmeme izin ver. - Hayır, benim bitirmeme izin ver.
- Нет ты дай мне закончить. Нет, ты дай мне...
Hayır, benim bitirme...
- Да, закончить школу.
Ne olduğunu biliyor musun?
- Дайте ему закончить.
- Bırak da bitirsin lütfen.
Нет, дайте закончить.
Bırakın bitireyim. Onu kurtarabilirim.
- Элли, дай мне закончить.
- Belki de bir fıkra anlatmamalıydım...
Дайте мне закончить.
Bırakın da bitireyim.
Просто дай мне закончить тему, ладно?
Bu kısma daha sonra gelelim tamam mı?
Дай мальчику закончить.
- Çocuk cümlesini tamamlasın.
Дай мне закончить.
Bitirmeme izin ver.
- Дай мне закончить.
- İzin ver bitireyim.
Да нет, Куинс. Хотя я бы хотел закончить с Дрю.
Drew'ın yüzyüze görüşmek isteyeceğinden şüpheliyim.
Отключи бомбу и дай нам закончить работу.
- Durdur şu bombayı ve işimizi bitirelim.