English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дамы и господа

Дамы и господа translate Turkish

3,166 parallel translation
Дамы и господа, следующая и последняя остановка - Юнион Стейшн.
Hanımlar ve beyler, bir sonraki ve son durak Union İstasyonu.
Дамы и господа. Прощальный концерт Марии Желински.
Bayanlar baylar Royal Opera Evine Maria Zielinska'nın veda performansı için hoş geldiniz.
Дамы и господа, Мария Желинска.
Bayanlar baylar, Maria Zielinska.
Дамы и господа, с особым удовольствием представляю лот номер 231.
- Sattım! Bayanlar baylar, 231 numaralı parçayı takdim etmekten büyük zevk duyuyorum.
Дамы и господа, сейчас будет небольшой перерыв.
Hanımlar ve beyler şimdi kısa bir ara veriyoruz.
Добрый вечер, дамы и господа. Добро пожаловать на аукцион "Деланси".
İyi günler hanımlar ve beyler, Delancy's'e hoş geldiniz.
- Спасибо. Дамы и господа!
Bayanlar, baylar.
Дамы и господа!
Bayanlar, baylar.
Итак, дамы и господа, я рад объявить, что обладателем премии Гильдии автомобильных журналистов "Гонщик года" стал Джеймс Хант.
Bayanlar ve baylar Sürücülük Yazarları Birliği'nin yılın sürücüsü ödülünü kazanan James Hunt.
Дамы и господа, прошу внимания!
Baylar ve bayanlar, Huzurlarınızda Smithsonianın başkanı,
Спасибо. Дамы и господа, я рад приветствовать нашего почётного гостя!
Teşekkürler baylar ve bayanlar ve onur konuğumuza da teşekkürler.
Дамы и господа, Т.С. Спивет.
Baylar ve bayanlar karşınızda, T.S. Spivet.
Дамы и господа, пожалуйста обратите внимание!
Hanımlar ve beyler, beni dinleyin!
Дамы и господа, Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать дань уважения героической команде Планет Экспресс!
Bayanlar ve baylar bugün buraya Planet Express ekibini onurlandırmak için toplandık!
Добрый вечер дамы и господа... сегодня мы для вас приготовили не что уникальное.
İyi geceler. Ve bu gece özel gösterimize katıldığınız için teşekkürler ;
Дамы и господа,
Bayanlar ve Baylar,
Дамы и господа, Джим и Джин.
Bayanlar ve baylar Jim ve Jean.
Спасибо. Дамы и господа, спасибо.
Teşekkürler, bayanlar ve baylar.
Спасибо. Спасибо, дамы и господа.
Teşekkürler, bayanlar ve baylar.
Дамы и господа, держитесь.
Bayanlar ve baylar sıkı tutunun.
Дамы и господа, смотрите!
Bayanlar ve baylar, bakın!
Дамы и господа!
Baylar ve bayanlar!
Занавес поднимается в 5, дамы и господа.
Beş dakika içinde perde açılacak, bayanlar ve baylar.
Дамы и господа присяжные, прошу подзащитного подойти к школьной ограде, открыть её снаружи и зайти на территорию школы.
Sayın jüri üyeleri, sanığın okul kapısına uzanmasını kapıyı içeriden açmasını ve okul arazisine girmesini talep ediyorum.
И вот близится славный момент, когда мы скрепим союз этих прекрасных людей, но сначала мой будущий зять приготовил для нас кое-что, итак... дамы и господа... представляю вам волшебный... эээ... трюк.
Bu iki özel insanın bir araya gelmesine şahit olacağımız o görkemli an neredeyse geldi. Ama önce müstakbel damadımın hepimizle paylaşmak istediği bir şeyi var. Baylar ve bayanlar, lütfen bu sihirbazlık numarasının keyfini çıkarın.
Дамы и господа, Милашка Ди Рейнольдс!
Bayanlar baylar, Şeker Dee Reynolds!
Дамы и господа, очень смешная женщина, мисс Милашка Ди Рейнольдс.
Bayanlar baylar, çok komik bir kadın geliyor. Bayan Şeker Dee Reynolds!
Дамы и господа, мальчики и девочки, я взываю к вашему общественному духу.
Bayanlar baylar, oğlanlar ve kızlar cemiyet olma hissiyatınıza hitap edeceğim.
Дамы и господа, давайте устроим старине Кранчу минуту тишины, пока он готовится к головокружительному полету через кольцо огня!
Bayanlar baylar... Crunch'a ateş çemberine girmeye hazırlanması için biraz zaman verelim.
Дамы и Господа, я ваш новый водитель.
Bayanlar ve baylar, yeni otobüs şoförünüz.
Дамы и господа, за Тима и Мэри.
Hanımlar beyler, Tim ve Mary'ye.
Дамы и господа.
Bayanlar baylar.
Дамы и Господа, Уэмбли, встречайте команды.
Bayanlar ve Baylar, Wembley takımlara hoş geldin deyin.
Дамы и господа, позвольте представить нашего виконта де Вальмона – Терри Фолз!
Baylar, Bayanlar, müsaadenizle Liaison'dan Vikont de Valmont, Terry Falls takdim ediyorum.
И сегодня, дамы и господа, фанатки рвут на себе волосы.
Ama bu gece öyle bir şey olmayacak, hanımlar beyler. Taraftarları mahvoldu.
Дамы и господа, это всё!
Hanımlar ve beyler, bugünlük bu kadar!
Дамы и господа, это было замечательное лето.
Hanımlar ve beyler, hepimiz için nefes kesen bir yaz oldu.
Дамы и господа, у меня тут разбитая лодыжка Святого Алибинуса.
Bayanlar ve baylar, elimde görmüş olduğunuz, Aziz Alibinus'un parçalanmış bilek kemiği!
Дамы и господа.
Bayanlar ve baylar.
Дамы и господа совета города, мадам мэр.
- Kasaba meclisinin sayın üyeleri... Başkan Hanım.
Дамы и господа, думаю, вы уже слышите этот гул в небе.
Bayanlar ve baylar. Havadaki gürültüyü hepinizin duyabildiğinden eminim.
Дамы и господа, чемпион приехал.
Baylar bayanlar, Şampiyon binaya girdi.
Итак, дамы и господа позвольте мне представить человека, не нуждающегося в представлении двукратного чемпиона мира в тяжёлом весе и почётного рефери субботнего поединка.
Pekâlâ baylar bayanlar, size tanıtmak gerekmeyen kişiyi tanıtmama izin verin. İki kez Dünya Kruvazör Siklet şampiyonu olan ve hafta sonu gerçekleşecek dövüşün fahri hakemi olacak olan Banshee'nin tanıdık yüzü Sugar Bates!
Дамы и господа, бой с любителем.
Bayanlar ve baylar, gösteri zamanı.
Дамы и господа, состояние боеготовности 4.
Bayanlar baylar, 4 Nolu savunma hazırlık durumundayız.
Дьявол, дамы и господа, в буквальном смысле скрывается в мелочах.
Bayanlar ve baylar, Şeytan harfi harfine ayrıntıda gizlidir.
Добрый день, дамы и господа.
Tamam. İyi günler bayanlar ve baylar.
Дамы и господа, тут у нас двое победителей!
İki kazanan var, baylar bayanlar!
Не будем терять времени. Дамы, господа и улитка, заводите двигатели!
Sözü daha fazla uzatmadan, hanımlar ve beyler, ve salyangoz, motorlarınızı çalıştırın!
Дамы и господа,
Bayanlar ve baylar sizlere gururla sunarım.
Господа... и дамы.
Baylar! ... ve bayanlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]