English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Двойник

Двойник translate Turkish

350 parallel translation
Двойник мой, мой советник, мой оракул, пророк!
Hay benim öteki yüzüm, akıl hocam, kahinim, falcım, sevgili kuzenim.
Остался только двойник.
Hayatta kalansa benzeriydi.
А ваш двойник, капитан. Да.
Kopyanız, Kaptan...
Это пришел его двойник с того света.
Öbür dünyada hepimizin bir çifti var.
Выглядит, что я не тот Джейсон Уебб, которого ты знаешь. Только... один проказливы двойник.
Senin tanıdığın Jason Webb ben değilim yani yalnızca yaramaz bir klonuyum.
Контроль полета, говорит Двойник.
Fırlatma Merkezi, Burası Klon.
Понял, Двойник.
Anlaşıldı, Klon.
Контроль, зсесь Двойник.
Kontrol, burası Klon.
Контроль полета, здесь Двойник, я на орбите.
Fırlatma kontrol, burası Klon. Yörüngedeyim.
Двойник, говорит Контроль полета ЕВРОСЕК.
Klon, burası EUROSEC Fırlatma Kontrol.
Двойник к Контролю полета, там ли Джейсон Уебб?
Fırlatma Kontrol, Jason Webb orada mı?
Двойник к Контролю полета,
Klon'dan Fırlatma Kontrol'e.
Двойник, повторите, мы потеряли последную передач...
Klon yeniden söyle. Bağlantını kaybet...
Сдесь Двойник к Контролю полета, если вы меня слышите, ответьте, пожалуйста.
Klon'dan Fırlatma Merkezi'ne. Eğer duyuyorsanız, cevap verin.
Кто ж был среди них - никак, твой двойник?
Ama sizi gördüm, aynı sana benziyordu
Это кто-то другой, возможно, это твой двойник, твой дисциплинированный двойник... совершает действия вместо тебя, в точности один к одному, совершает те действия, совершения которых ты избежал :
Başka birisi, belki ikizin, belki de düzenli benzerin senin yapmadıklarını, birer birer senin yerine yapıyordur :
Подумал, что тебе пригодится двойник.
Düşündüm ki, dublörünüz olarak işimize yarayabilir.
Если б у нашего господина был еще один двойник...
Fakat efendimizin başka bir dublörü olursa...
Еще один двойник?
Başka bir dublör mü?
Это может быть его двойник.
Belki dublörüdür.
Если двойник не удержится, то все заподозрят неладное.
Dublör binip de düşecek olursa, herkes durumdan şüphelenir.
Но наш двойник великолепно вышел из этой ситуации.
Fakat adamımız iyi karşılık verdi.
Двойник существует только тогда, когда имеется оригинал.
Bir dublör, sadece aslı olduğunda bir anlam ifade eder.
Значит, он все-таки двойник!
Efendi Nobukado, demek ki o bir dublör!
Он двойник.
Sadece o imiş gibi davranan biri!
Двойник на случай проблем.
- Sorun çıkarsa dublör.
Но так как на троне будет сидеть его двойник настоящий Король будет вне опасности в то самое время, как двойник попрощается со своей головой.
Ama tahtta bir dublör oturursa, kral güvende kalabilir, - dublörün kafasını keserler. - Çaktım.
А вам, Редль, на этот раз не повезло, мертвый двойник - это не двойник.
Dava kapanmıştır. Bu defa başaramadınız. Ölü bir ikiz, ikiz değildir.
- Кубиньи не его двойник. - Ваше высочество...
- Kubinyi sizin ikiziniz değil.
Твой двойник ушел в загул.
Ortalıkta dolaşan bir ikizin var.
У Гитлера был двойник?
Hitler'in dublörü mü varmış?
Если бы Осваль или его двойник Поехал на Кубу,
Oswald ya da Oswald olduğunu iddia eden biri...
Двойник Пьерро?
Bir başka Pierrot mu?
Да вы практически двойник, может быть, менее напыщенный, чем ваш предок Годфруа Смелый, чей портрет висит у меня в замке!
Atalarına ne kadar da çok benziyorsun. Zorlu Godefroy'a. Şatomda ona ait bir portre var,...
Скажи, существует ли его двойник в твоей вселенной?
Söylesene, senin tarafında da ondan bir tane var mı?
Вы займете ее место в качестве интенданта и объявите, что ваш двойник вернулась в свою вселенную.
Yöneticiymiş gibi onun yerine geçecek ve öte taraftan gelen benzerinin geldiği yer her nereyse oraya döndüğünü duyuracaksın.
Это двойник "Северной", так же как ваши секретные передатчики в Новой Зеландии.
Severnaya'dakinin aynısı, senin Yeni Zelanda'daki gizli vericilerin gibi.
Двойник Вероники Лейт работает на вас. Она одна из ваших шлюх, верно?
Veronika Lake taklidi size çalışıyor, sizin orospunuz.
Я могу только воображать, что мой двойник может сотворить на станции.
Sadece şunu hayal edebiliyorum : Yerime geçen an itibarı ile istasyonu karıştırıyor.
Я могу лишь вообразить, что мой двойник может натворить на станции.
Benim bilebildiğim benim yerimi alan Şu anda istasyonda.
Я говорю тебе, если это был не он, тогда это его двойник.
- Tanrım. Sana söylüyorum, eğer o değildiyse de onun ikiziydi.
А она мой двойник... моя защита, мой верный телохранитель.
O, benim dublörüm güvenliğim, sadık korumam.
- Двойник?
"Dublör Didi" nerede?
Так, это был злой двойник, верно?
Kötü kalpli ikizdi bu, değil mi?
Тут-же примчался её двойник.
Şeytani ikizi koşa koşa geldi.
Э-э, двойник?
Musallat olan cin.
Или... двойник проявившийся в мире, техникой, называемой билокацией, которая, с психологической точки зрения, символизирует человеческие тайные желания и импульсы, совершающая действия реального человека, которые он не может фиксировать... или... она.
Ya da büyü ve zihin gücüyle bu dünyaya gelen bir ikiz. Aynı anda iki yerde bulunabilme. Psikolojide bu durum, kişinin gizli arzularının somut bir temsili olarak açıklanıyor.
- Наши двойник... которая жила, до вчерашнего дня, в розовом доме на Мортон-Бэй-стрит.
Bu olaya musallat olan cin. Düne kadar Morton Bay Sokağındaki pembe evde yaşayan kişi.
Ты - генетический двойник.
Sen genetik bi çiftsin.
Это просто его двойник.
Gördüğünüz, sadece onun çiftiydi.
Это двойник. Не беспокойся.
Bu kopyası merak etme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]