English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Двойное

Двойное translate Turkish

610 parallel translation
Двойное самоубийство!
Çift intiharı!
- Через двойное "U".
- Çift "U."
Она идёт со своим парнем.. .. и предложила нам устроить двойное свидание, в качестве гостей.
Erkek arkadaşıyla dışarı çıkıyormuş konuk olarak bizim de katılmamızı istedi.
Время по Гринвичу, текущее время, время часовых поясов, двойное британское летнее время - его слишком много.
Greenwich zamanı, ülke zamanı, kıta zamanı yaz saati, kış saati. Çok fazla zaman var.
И чтобы все было честь по чести, мы дадим вам двойное жалованье и премиальные за рейс из Сан-Франциско в Шанхай и обратно на полном обеспечении.
Ve size adil ve insaflı davranmak için, hem iki kat ücret veriyoruz, hem de Frisco ve Shanghai'ye yapılacak yolculukta ele geçenlerden pay veriyoruz.
Двойное самоубийство?
Çifte intihar mı efendim?
- Представьте только, двойное самоубийство!
Ne kadar korkunç! Düşünsenize, ikisi birlikte intihar etmiş.
А в коробке могло быть двойное дно с бомбой.
Belki içinde bomba olan gizli bir bölmesi vardı.
Мне нужно двойное узо.
Duble uzo.
Сэр, вы использовали двойное отрицание.
Efendim, biraz tersten konuştunuz.
Вчера произошло ещё одно двойное убийство, которое, по всей видимости, совершено человеком, которого пресса окрестила "виджиланте", член комитета бдительности.
Dün akşam, New York'lu katil iki kişiyi daha öldürdü.
Может там есть двойное дно в этой херне.
Belki bu lanet şeye gizli bölme koymuşlardır.
Двойное виски и семь бутылок пива.
Duble buzlu viski ve yedi tane Carlings.
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна € попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва € гимн — Ўј.
Yunusların verdiği en son mesaj, Star-Spangled Banner'ı ıslıkla çalarken, bir çemberin içinden geriye doğru çift salto atılması şeklinde değerlendirilmiştir... ama asıl mesaj şuydu :
Вам не кажется странным это двойное убийство, полковник?
İki adamın birbirini vurup öldürmesi duyulmamış şey değil Albay.
А в этом здании нельзя даже окна открыть. Двойное остекление.
Çift bölmeli, kurşun geçirmezmiş.
Знаешь, что будет вытворять наш Тим? Она не просто отбросит костыли и пойдёт, а отбросит, оттолкнётся от фонарного столба, двойное сальто, и мягкое приземление. Фрэнк.
Koltuk değneklerini fırlatıp, elektrik direğinin üzerinden çifte taklayla atlayamaz.
есть больша € разница тут гораздо меньше места но много вс € ких технологий все организовано, двойное стекло и т.д.
Burada, her türlü teknolojik gelişmenin mümkün olduğu çok dar bir alanda yaşarsınız.
Двойное убийство? Украденные наркотики? Штурм борделя?
Çifte cinayet,... çalınan uyuşturucular, genelev baskını?
У нас намечается двойное убийство.
İki cinayete itiraf yakaladık.
И это двойное чудо.
Ben de buradayım.
"Двойное удовольствие..."
"Zevkini ikiye katla."
- Вы знаете, как использовать двойное сцепление?
- Çift-debriyaj kullanmayı biliyor musun?
Это двойное, звуконепроницаемое стекло.
Bu cam, ses geçirmez bir çift camdır.
Да, видите ли, у нашей планеты двойное существование.
Evet, anlayacağın, gezegenimizin iki fiziksel varlığı var.
Двойное удовольствие, да Барт?
Eğlenceyi katlıyorsun, ha, Bart?
Если уж я зашёл так далеко, то я пойду до конца. Но я не собираюсь дать вам совершить здесь двойное самоубийство.
Bu kadar yaklaşmışken, olayın sonunu görmek isterim ama senin burada, bu intaharına tanık olmayı istemem.
Ну что, ты так и не рассказал про свое двойное свидание.
Buluşmanızdan hiç bahsetmedin.
Это полу-кофеиновое, двойное, немного ореховое обезжиренное, без пенки, со шляпкой, подогретое латте, правильно?
Bu yarım kafeinli, duble, fındık ezmeli şişmanlatmayan, köpüksüz, ekstra sıcak-sütlü ( latte ), doğru mu?
Что ж, может устроим двойное свидание.
Güzel, belkide çift olduk.
Но тут двойное значение.
Ama çift anlamı var. Anladın mı?
Какое двойное предательство.
Bir taşla iki kuş...
"Несчастный случай или двойное самоубийство?"
- Otobüs kazası mı yoksa çifte intihar mı? -
"Несчастный случай или двойное убийство?"
- Otobüs kazası mı yoksa çifte intihar mı?
" Несчастный случай или двойное самоубийство?
- Otobüs kazası mı yoksa çifte intihar mı?
Я могу пойти на двойное свидание.
Hep birlikte çıkabiliriz.
"Среди погибших был Андрю Барбоа, разыскиваемый полицией за двойное убийство."
Bak. Ölenlerin arasında polisin bir çifte cinayet davasında sorgulamak için aradığı Andrew Barber var.
Мы подумали, будет веселее, если это будет двойное свидание.
Bunu çifte randevuya dönüştürmek eğlenceli olur diye düşündük.
И вы хотите устроить двойное свидание? ..
Ve siz birlikte çıkmak mı istiyorsunuz...?
Или кто-нибудь даст мне правильный ответ, или я дам вам двойное домашнее задание и устрою завтра контрольную!
Ya biri bana hemen cevap verir ya da ben yarına iki katı ödev verir ve bir sınav yaparım!
О, двойное убийство прошлой ночью.
Dün gece iki kişi öldürülmüş.
" а все годы службы в — котланд-ярде мне едва ли довелось пережить более скверную ночь чем та, в которую мен € вызвали расследовать двойное убийство в старой гостинице на болотах.
Emniyette çalıştığım süre boyunca bu kadar kötü bir gece yaşamamıştım. Şehir dışındaki eski bir otelde işlenen çifte cinayeti araştırmaya gönderildim.
- Двойное лате, пожалуйста.
- Duble latte, lütfen. - Hemen geliyor.
Можем устроить двойное свидание.
Ve çiftler buluşması yapabiliriz.
У нас сегодня двойное свидание. Если мы наденем одинаковые рубашки, будем выглядеть как идиоты.
Bu akşam iki kadınla randevumuz var, ve eğer ikimiz de aynı gömleği giyersek tam birer aptal oluruz.
Без Нога и мистера Гарака на нашей стороне это дает им прочти двойное численное преимущество.
Nog ve Bay Garak yanımızda olmadan neredeyse ikiye bir kalıyoruz.
Получается двойное отрицание.
Seni aramadım demek istemedim- - çünkü iki negatif cümle- -
Невозможно, оно двойное, из двух разных частей.
Mümkün değil.
Двойное опережение.
Hızlı yürüyüşe başla.
Жирных диет. Просто семейное счастье, в противном случае вам вернут деньги в двойном размере.
Konuştuğun Baba da kim, Lisa Simpson?
Просто семейное счастье, в противном случае вам вернут деньги в двойном размере.
Sadece aile saadeti, ya da paranızın iki katını iade ediyoruz. Bugün arayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]