Долгая история translate Turkish
782 parallel translation
Это долгая история, мой друг.
Gazeteleri mi? Bu uzun hikaye dostum.
Но это слишком долгая история.
Aman, uzun hikaye, ama önce...
Это долгая история, я потом как-нибудь расскажу.
Bir sene Alman esir kampında kaldım.
Это долгая история, и не очень красивая.
E'si, uzun hikaye, hiç de hoş değil.
Как он ее раздобыл — долгая история.
Nasıl öğrendiği uzun hikaye.
Это долгая история и боюсь, что не самая приятная.
Bu uzun bir hikaye ve korkarım ki, pek de hoş bir hikaye değil.
Это долгая история.
Şimdi açıklayamam, sevgilim.
Послушай, Ким, это долгая история.
- Bak, bu çok uzun bir hikaye, Kim.
Долгая история.
Uzun hikaye.
Долгая история.
Çok uzun hikâye.
Это долгая история.
Ama bu uzun bir hikaye.
Это очень долгая история.
Uzun bir... uzun bir geçmişimiz var.
Это долгая история.
Bu uzun bir hikaye.
Это долгая история.
Uzun hikaye.
Это долгая история.
Uzun bir hikaye.
- Долгая история.
- Bu uzun bir hikâye.
У нас долгая история.
... sana anlatacak uzun bir hikayemiz var.
- Это долгая история.
- Uzun hikaye.
- Да, это долгая история.
- Uzun hikâye.
О, это долгая история, дорогая.
Oh, bu uzun bir hikaye, tatlım.
Это долгая история.
Çok uzun bir hikaye.
Это долгая история, но это было трудно.
Anlatacak zamanımım yok ama çok çekti.
Это долгая история. А вас как зовут?
Bu çok uzun bir hikâye, bayım.
Это... Это долгая история.
Bu.... uzun bir hikaye.
Ну, это долгая история.
Şey, uzun hikaye, tamam?
Долгая история.
- Uzun hikaye.
Это долгая история, Гарри. я уже устал рассказывать.
Çok uzun bir hikaye, Harry ve ben bunu anlatmaktan yoruldum.
- Это долгая история.
Nakit. - Uzun hikâye.
Это долгая история, милая
Uzun hikaye, tatlım.
О, это долгая история. Это произошло сразу после того случая в Мурманске.
Bu uzun bir hikaye.
Это долгая история.
Oh, çok uzun bir hikâye.
Ну, знаете, всё уже сделано, но вообще ещё на самом деле не сделано, но, знаете, это вообще долгая, долгая история но знаете, сначала я не думал, а теперь...
Aslında iş bitti, ama henüz bitmedi yani aslında çok, çok uzun bir hikâye ama önceleri, yani bu kadar- - Ama şimdi- -
- Долгая история.
Uzun hikâye.
- Ну, это долгая история.
- Uzun hikâye.
Странно, почему у всех всегда долгая история.
Neden buradaki her şeyin hikâyesi bu kadar uzun?
- Эй, это уже будет долгая история.
- Ya bu, ya uzun versiyon.
О, это долгая история.
Uzun hikâye.
Это долгая история, но достаточно сказать, что мы здесь находимся последние 2 года.
Uzun bir hikaye, fakat son iki yıldır,... burada olduğumuzu söylememiz yeterli.
- Долгая история.
Uzun hikaye.
- Это долгая история.
Uzun hikaye.
- Почему? - Вырубка лесов, загрязнение среды... Долгая история.
— Ormanların yok olması, kirlilik... u uzun bir hikâye.
О, это долгая история.
Oh, bu çok uzun bir hikâye.
Долгая история. У нас мало времени. Нужно успеть, чтобы ему смогли пришить палец.
Uzun hikaye ve zamanımız yok.
- Это долгая история.
Biraz karışık.
Долгая и сложная история, лейтенант.
Oldukça uzun ve karmaşık bir hikaye. Işınlama odasına bildir.
Это долгая история.
Uzun hikaye!
Это долгая история.
Bunu açıklamak kolay değil...
Пап, это долгая история, но...
- Buraya nasıl geldin?
Мы переехали на время в Европу. Это долгая, скучная история.
Ama sonra bilirsiniz işte, eski kocamla tanıştım, bir süreliğine Avrupa'ya taşındık ve... uzun, sıkıcı bir hikaye işte.
- Долгая история.
- Uzun hikaye.
Это долгая история.
Uzun hikâye.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
долга 20
долгая 16
долгая ночь 23
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
долга 20
долгая 16
долгая ночь 23