Ей нужна твоя помощь translate Turkish
39 parallel translation
Ей нужна твоя помощь... и твоя любовь... или... она умрет.
Yardımına ihtiyacı var... ve sevgine... yoksa... ölecek.
Ей нужна твоя помощь Извините. Это разговор с глазу на глаз.
Bu özel.
Первый - в твоей жизни появилась женщина, она появилась очень необычно, и ей нужна твоя помощь.
Birincisi, hayatına hiç alışılmadık bir yol ile yeni bir kadın giriyor ve senin yardımına ihtiyacı var.
Ей нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyacı var.
У Кристин проблемы? И ей нужна твоя помощь?
Christine'in bir sorunu vardı ve "sana" mı geldi?
Так будет лучше. Думаю ей нужна твоя помощь.
Bencede yardıma ihtiyacı var gibi gözüküyordu.
Чтобы Холли когда-нибудь выздоровела, ей нужна твоя помощь.
Holly iyileşecekse bu senin yardımınla olacak.
И ей нужна твоя помощь.
Ve yardımına ihtiyacı var.
- Ей нужна твоя помощь.
- Yardımına ihtiyacı var.
Она замёрзла, и ей нужна твоя помощь.
Çok üşümüş ve yardımına ihtiyacı var.
Ей нужна твоя помощь.
Orada yardımına ihtiyacı olan deli bir kadın göreceksin.
Ей нужна твоя помощь, кореш!
Yardımına ihtiyacı var!
Ей нужна твоя помощь в ресторане.
Lokantalarında yardıma ihtiyaçları var.
О, господи, Мора, ей нужна твоя помощь.
Aman tanrım, Maura, yardımına ihtiyacı var.
Ты давай приглядывай за Биз, потому что она твоя младшая сестра и ей нужна твоя помощь, хорошо?
Beeze'ye göz kulak olman gerek çünkü o senin küçük kardeşin ve yardımına ihtiyacı var, tamam mı?
Ей нужна твоя помощь, как она была нужна Саре Патрэлл.
Tıpkı Sara Patrell gibi onun da senin yardımına ihtiyacı var.
Я не думаю, что ей нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyaç duyacağını sanmıyorum.
Нет. Ей нужна твоя помощь.
Hayır, yardımın gerekiyor.
Ей нужна твоя помощь в подогреве пиццы.
Alex diğer pizzayı ısıtmak için de yardımını istiyor. Tamam.
Ей нужна будет твоя помощь.
Güvenebileceği birinin yardımına ihtiyacı olacaktır.
Ей нужна твоя помощь.
Prensesin de.
Ей нужна твоя помощь.
Senin yardımına ihtiyacı var.
Я спрошу Альберту, нужна ли ей твоя помощь.
- Alberta'ya seni isteyip...
Ей больше не нужна твоя помощь.
Senin yardımına ihtiyacı yok artık.
Я позвонил Элеанор и спросил, нужна ли ей твоя помощь.
Ben de Eleanor'u aradım ve senin ona yardım edip edemeyeceğini sordum.
Она хочет умереть, и ей нужна моя помощь, а мне нужна твоя.
Kendisi ölmek istiyor ve benim yardımıma ihtiyacı var, benim de senin yardımına.
Ты сказал, ей была нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyacı olduğunu söylemiştin.
Сегодня ей будет нужна твоя помощь.
Bugün yardımına ihtiyaç duyacak.
Ей не нужна твоя помощь, потому что она не хочет, чтобы ты узнала правду.
Yardımını istemedi, çünkü gerçeği bilmeni istemiyor.
Ей просто нужна твоя помощь.
Onun sadece senin yardımına ihtiyacı var.
Фрейе нужна твоя помощь.
Freya'nın yardımına ihtiyacı var.
- Твоя помощь ей не нужна.
- Senin yardımına ihtiyacı yok.
Ей не нужна твоя помощь.
Karımın yardımına ihtiyacı yok.
В смысле, ей точно нужна твоя помощь...
Eminim yardımına ihtiyacı vardır...