Ей нужна операция translate Turkish
42 parallel translation
Надо убедить пациентку в том, что ей нужна операция.
Hastamı ameliyat olmaya ikna etmek zorundayım.
у неё открылось кровотечение в грудной клетке ей нужна операция
Göğsünde bazı yerlerde kanama var, ve ameliyat edilmeleri gerek.
Ей нужна операция прям сейчас, Тэччер.
Hemen şimdi ameliyata girmesi gerek, Thatcher.
Ей нужна операция.
Ameliyat olması gerek.
Пожалуйста. Скажите мне, что ей нужна операция. Вот это я могу сделать.
Evet, lütfen ameliyata ihtiyacı olduğunu söyle.
Сказали, что ей нужна операция.
Ameliyata aldıklarını söylediler.
- Кишечник давит на шунт, возникает гипотензия, поэтому ей нужна операция.
Bağırsaklar ventriküloperitoneal şanta baskı yapıyor. Tansiyonu da düşük. Onu ameliyata alıyoruz.
- Ей нужна операция. - Замечательно.
- Ameliyat olması gerek.
Ей нужна операция.
Ameliyat olması gerekiyor.
Ей нужна операция.
- Ameliyata ihtiyacı olacak.
Ей нужна операция.
- Ameliyat olması gerek.
Однако, если любой фрагмент попадет в спинномозговой канал, есть риск неврологических повреждений, поэтому, ей нужна операция, чтобы удалить их.
Ve parçalar omurga kanalına geçerse nörolojik zarar riski var. Bu yüzden onları çıkarmamız için ameliyata girmek zorunda.
Ей нужна операция на черепе.
Kafa yaralanması için ameliyata girmesi gerek.
Ты отлично справился, стабилизировав ее в скорой, но теперь ей нужна операция.
Acil odasında harika bir iş çıkararak durumunu stabile hale getirdin. Fakat şimdi bir cerraha ihtiyacı var.
- О, Боже, значит, ей нужна операция?
- Ameliyat etmen mi gerek yani?
Ей нужна операция. Мне нужно ваше согласие.
Ameliyat edebilmemiz için onayınız gerekiyor.
Она... Ей... Ей нужна операция.
Onun onun ameliyat olması gerekiyor.
Ей нужна операция.
Ameliyata girecek.
Это старая милая монахиня, ей нужна операция на открытом сердце
Açık kalp ameliyatı olması gerek.
- Ей нужна повторная операция?
- 2. bir ameliyat geçirmek mi zorunda?
Они только взглянут на нее и скажут, что ей не нужна операция.
Ona bir kez bakacaklar ve hiçbir şeye ihtiyacı olmadığını söyleceyecekler.
Ей срочно нужна операция.
En kısa zamanda ameliyat olması gerek.
Если это ПКА, ей нужна только питьевая сода для кислоты и операция по удалению кальциноза.
Renal tübüler asidozu varsa, tek ihtiyacı olan asit için sodyum bikarbonat ve kalsifikasyonları çıkarmak için ameliyat.
Вы хотите, чтобы я сделал вторую большую операцию пациентке, что чуть не умерла во время первой большой операции, чтобы выяснить, не нужна ли ей третья большая операция?
Benden birinci ameliyatında neredeyse ölen birine üçüncü bir ameliyata ihtiyacı var mı diye görmek için ikinci bir ameliyat yapmamı mı istiyorsunuz?
И если мы отдадим ее в социальную службу, они не заплатят за нее, а ей так нужна эта операция.
Eğer onu aile servisine verirsek, ameliyatı ödemezler, ve ameliyata ihtiyacı var.
А эта операция... она нужна ей.
Bu ameliyata ihtiyacı var.
Ей нужна повторная операция.
İkinci bir ameliyata ihtiyacı olacak.
Но операция ей не нужна.
Tek bildiğim ameliyata gerek olmadığı.
Теперь ей нужна будет еще одна операция.
Daha çok estetik ameliyata ihtiyacı olacak.
К тому времени, как скорая приехала, ей нужна была операция, чтобы сделать небольшой надрез в околосердечной сумке чтобы отсосать жидкость
Evet. düşük tansiyon şokuna girmişti. küçük bir kesik açarak kalbin etrafında toplanan sıvıyı boşalttık.
- Ей нужна ещё операция?
Şimdi mi ameliyata ihtiyacı var?
Ей нужна еще операция, чтобы удалить перевязочный материал и проверить, есть ли еще кровотечения, но сейчас она не переживет это.
Sargıların açılıp kanama kontrolü yapılması için bir ameliyat daha olması gerek ama şu an hayatta ameliyattan sağ çıkamaz.
Ей срочно нужна операция.
En kısa zamanda ameliyata alınmalı.
Ей не нужна операция.
- Ameliyat olmasına gerek yokmuş.
Зачем ей была нужна операция?
- Neden ameliyat olmak istedi?
Ей нужна срочная операция.
Hemen ameliyata alınması gerek.
Не стоило бы, конечно, говорить, но ей эта операция не нужна.
Aslında söyleme bile gerek yok, ama gerçekten ihtiyacı yok.
Но я полазил в интернете, и, мужик, возможно, ей нужна чёртова операция на открытом сердце, а я не знаю, смогу ли это выдержать.
Ama internete girdim oğlum ve... Kızın lanet bir açık kalp ameliyatı geçirmesi gerekebilirmiş ve bu boka katlanabilir miyim bilmiyorum.
Подождите, вы хотите сказать, что ей не нужна операция?
Bir dakika, ameliyata ihtiyacı olmadığını mı söylüyorsunuz? Evet, demek istediğim bu.
Ей нужна операция.
Ameliyat olması gerekiyormuş.
ей нужна твоя помощь 21
ей нужна помощь 137
ей нужна моя помощь 20
ей нужна была помощь 18
ей нужна наша помощь 25
нужна операция 33
операция 495
операция прошла успешно 77
операция закончилась 18
операция прошла хорошо 24
ей нужна помощь 137
ей нужна моя помощь 20
ей нужна была помощь 18
ей нужна наша помощь 25
нужна операция 33
операция 495
операция прошла успешно 77
операция закончилась 18
операция прошла хорошо 24