English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Если я выпью

Если я выпью translate Turkish

149 parallel translation
Может, это поможет мне, если я выпью.
Belki bir içki alsam işe yarar.
- Вы уверены? Не возражаете, если я выпью.
Peki geleyim, eğer sakıncası yoksa.
Не возражаете, если я выпью пива?
Biraz bira içmemin mahzuru var mı?
Я подумала про себя : если я выпью больше, то буду спать лучше.
Sonra düşündüm ki biraz fazla alırsam daha iyi uyurum.
И что если я выпью их все, то буду спать без снов... и не просыпаясь.
Hepsini alırsam rüya görmeden uyur ve hiç uyanmazdım.
Не возражаете, если я выпью?
Ben içebilir miyim?
Не возражаете, если я выпью?
İçki içmemin sakıncası olmaz değil mi?
Думаешь он не будет возражать, если я выпью... в его специальной комнате? Не знаю.
Sence, onun özel odasında... içki içmeme kızarmıydı?
Если я выпью минералки, меня вырвет.
Soda içince kusarım.
- Ты не против, если я выпью?
Bir şey içmemde sakınca var mı?
Во что компании обойдется, если я выпью воды на 3 десятитысячных цента?
Benim su içmem şirkete ne kadara patlıyor? 0,0003 sente mi?
Боюсь, если я выпью твоего вина, то подхвачу ужасную заразу, которой ты очевидно болен.
Korkarım ki şarabını paylaşacak olursam eğer sende olduğu anlaşılan iğrenç hastalığı kaparım.
Я подсчитал, что если я выпью 500 миллилитров раствора формулы, смогу стабилизироваться и избавить себя от Шермана!
Bak, kendim bazı hesaplamalar yapmıştım. Eğer 500 ml. içersem... Sherman'ın götünü, ebediyen yok etmek için, yeterli hücresel dengem olacaktı!
Если я выпью все сразу - да.
Tamamını bir kerede içseydim, evet.
Что, если я выпью с ней чашечку кофе?
Onunla bir kahve içsem ne olur?
Если я выпью...
- İçersem... Hayır, lütfen.
Серьезно, если я выпью чаю, то с вероятностью в 70 % умру.
Eğer çay içersem % 70 ölürüm.
Может быть тебе станет легче, если я выпью.
Belki bir şeyler içersem kendini iyi hissedersin.
Ага, что плохого, если я выпью. Перед тем как сообщить новость?
Evet ama, ihtiyaçlarımı giderdikten sonra... haberi duyurmamda ne sakınca var?
Если я выпью еще одну, я упаду в кому прямо сейчас.
Eğer bunlardan bir tane daha olursa, sonum hemen koma olabilir. Haydi.
Ничего страшного, если я выпью две таблетки?
İki Ambien alsam olur mu?
Мне показалось, если я выпью её, чему-то придёт конец.
Eğer kanını içseydim, sanki bir şeyler sona erecekmiş gibi geldi.
Если я выпью это это лишит меня моих сверхспособностей
Bunu içmek güçlerimi alır mı?
Что если я выпью из своего первым, и, если он не отравлен, потом выпью из твоего.
O zaman önce kendi kadehimden içeyim ve sonrasında eğer zehirlenmezsem, seninkini içerim.
Вот что, если вы выпьете, то и я выпью.
Bakın eğer siz alırsanız ben de biraz alacağım.
Ну, если ты настаиваешь, пожалуй, я ещё чуть-чуть выпью.
Sadece küçük bir yudum daha alabilirim,..
Если у вас нет чая, я выпью кофе.
- Eğer çayınız yoksa ben bir kahve alayım.
Не против, если я еще выпью?
Bir içki daha içmemin mahsuru var mı?
Если я не выпью аспирин, я умру... Прямо здесь в этих чертовых горах!
Bu kahrolası dağ başında aspirin alamazsam ölürüm!
Если я что-нибудь не выпью, я умру от жажды.
Bir şeyler içmezsem susuzluktan öleceğim.
Если я доберусь до тебя, то разделаю как рыбёшку и выпью твою кровь.
Sizi bir elime geçirirsem, bağırsaklarınızı deşip kanınızı içeceğim!
Если я не выпью это через десять секунд...
Ally? Ne yapıyorsun sen? Eğer on saniye içinde onu içmezsem...
Не возражаете, если я чего-нибудь выпью?
- Elbette, keyfine bak.
А если опять пожалуются на вашу громкую музыку, то может, я выпью с вами чашечку кофе.
Eğer bu adam tekrar ortaya çıkarsa, ya da müziğin sesini çok açarsan, belki yine kahve içebiliriz.
А теперь, если не возражаете, я посижу и спокойно выпью выпью сливок. Какие-то возражения?
İzninizle şimdi sessizce oturup bir fincan krema içeceğim.
- Хочешь чашку кофе? Если ты сваришь, я выпью.
- Bir fincan kahve daha ister misin?
Если только кто-нибудь не купит его за 12 тысяч долларов, то я его выпью.
Birileri şişesine on iki bin dolar vermeyecekse ben bunu içiyorum!
- А что, если я немного выпью?
- Bir iki kişiye söylesem?
Ты что не понимаешь, если я не выпью кофе, все вокруг станет ужасным!
Anlamıyor musun? Mideme biraz kahve girmezse burada her şey çirkinleşecek.
Вот и я тоже буду до чёртиков, если выпью еще рюмку.
Bunlardan bir tane daha içersem ben de onun haline döneceğim.
Если я сейчас чего-нибудь не выпью - придется вводить внутривенно
Sıvı ikmali yapmazsam bu gece damardan vermeleri gerekecek.
Если я это выпью, то не смогу вспомнить, кто вы такой?
Eğer bunu içersem senin kim olduğunu hatırlamayacak mıyım?
Дженни, если ты так же очаровательна, как твой голос, я с удовольствием выпью с тобой мартини.
Şey, Jenny eğer sesin kadar güzelsen seninle bir içki içmek isterim.
Не против, если я выпью.
- Benim içmemin sakıncası yoktur herhalde.
Но если я его выпью, на моем месте будет лужа.
Ama içersem koltuk ıslanacak.
Если я... если я ещё выпью, я... то есть ОН... не сработает.
Biraz - biraz daha sarhoş olursam o zaman... Şey çalışmayabilir.
Я выпью один коктейль с тобой, если только ты не убедишь меня остаться.
Seninle tek bir içki içeceğim. Kalmam için beni ikna edebilirsen, o ayrı.
Что если я первый выпью из кубка?
İlk önce ben içersem ne olur?
Если не страшно, то выпью я.
Ama korkuyor olmanla biranın ne...
Я и за Хелен выпью, если она меня за это не побьет.
Ve Helen'inkini de içebilirim,... tabii bana kizip vurmazsa.
Эй, ребята, сколько вы мне дадите, если я это выпью?
Bunu içmem için bana ne kadar verirsiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]