Желаю повеселиться translate Turkish
29 parallel translation
Желаю повеселиться в Калифорнии.
Kaliforniya'da iyi eğlenceler.
Ну, желаю повеселиться.
- Tamam. İyi eğlenceler!
Желаю повеселиться.
İyi eğlenceler bu akşam.
Желаю повеселиться, Крис.
İyi eğlenceler, Chris.
Желаю повеселиться.
İyi eğlenceler.
Желаю повеселиться ; ).
Oh. Eğlen.
Желаю повеселиться.
Bu gece sana iyi eğlenceler.
Желаю повеселиться в школе
Okulda iyi eğlenceler.
Желаю повеселиться.
İyi eğlenceler sana.
Желаю повеселиться.
iyi eğlenceler.
- Желаю повеселиться. - Обязательно.
- Partinin tadını çıkar.
- Желаю повеселиться.
- Eğlenceli bir yerdir. - Ne...
Хорошо, тогда желаю повеселиться, присматривая за Нилом.
Öyleyse Neal'a göz kulak olma hususunda iyi eğlenceler.
Желаю повеселиться.
Size iyi eğlenceler bu gece.
- просить конфеты? - Желаю повеселиться.
Hey, keyfine bak.
Ну, желаю повеселиться.
Pekala, iyi eğlenceler.
Она у Янг. Желаю отлично повеселиться.
Dosya Yang'de. ikinize iyi eglenceler.
Ладно, сынок, желаю тебе хорошенько повеселиться у Генри.
Tamam, canım, Hennry'lerde eğlenin
Отлично! Желаю тебе хорошо повеселиться.
Harika, iyi eğlenceler.
Желаю всем повеселиться!
Martin, şarkını söyle bakalım.
Желаю хорошо повеселиться с твоими друзьями.
- Git, arkadaşlarınla eğlen. - Arkadaşlarla mı?
Желаю вам двоим хорошо повеселиться.
İkiniz iyi vakit geçirin.
Желаю "повеселиться" и спасибо.
- İyi eğlenceler.
Ну и ладно, желаю повеселиться в отупелой Швеции.
Kapatmam lazım.
Желаю теперь славно повеселиться.
Size iyi günler dilerim.
Желаю вам хорошо повеселиться.
Şimdi eğlenmenize bakın.