Желаю тебе удачи translate Turkish
67 parallel translation
Конечно, я желаю тебе удачи.
" Tabii ki, sonunda iyi bir maden bulmanı umuyorum.
Желаю тебе удачи, Черри.
- Sana bol şans diliyorum Cherry.
Желаю тебе удачи.
Sana faydası olur.
Отлично! Желаю тебе удачи!
Şansın açık olsun.
Желаю тебе удачи, как будущему бизнесмену.
Bir iş adamı olarak geleceğinde bol şans dileklerimizle!
Если вернемся, я желаю тебе удачи.
Şey, ikinize de bol şans diliyorum.
Я хочу обыграть Кварка. Желаю тебе удачи.
- Quark'ı yenmek istiyorum.
Не знаю, что думают другие а я желаю тебе удачи, и храни тебя Господь, Пол.
Başkalarının düşündüğünü bilemem ama ben "Bol şans, Tanrı seni kutsasın." diyorum.
Что ж, желаю тебе удачи.
Ee... Bunu atlatabileceğini kesinlikle umuyorum.
Желаю тебе удачи в каком-бы то ни было жизненном пути, который ты разрушишь своим присутсвием.
Irzına geçtiğin hayat yolunda iyi şanslar dilerim sana.
Да? Что ж, желаю тебе удачи, сестричка.
Sana kolay gelsin, bacım.
В твоей команде еще и Сазке из ЭТОГО клана Учиха. Желаю тебе удачи.
Uchiha klanından, Sasuke de senin takımında olacak.
Желаю тебе удачи в твоих проповедях Ты самый плохой парень которого я только видел.
sana iyi şanslar sen tanıdığım en kötü gençsin
Ладно, Дэн, намек поняла но ты должен помнить, что даже среди репортеров есть фанаты так что я искренне желаю тебе удачи
Tamam, Dan, sanirim bunu bir isaret olarak alacagim. Ama bilmelisin ki bazi muhabirler bile fanatiklar bu yüzden sana sadece iyi sanslar dileyecegim.
От всего сердца желаю тебе удачи, любимая сестрёнка!
Sevgili kızkardeşim, sana mutluluklar diliyorum.
Желаю тебе удачи на выборах.
Kampanyanda iyi şanslar.
Желаю тебе удачи.
İyi şanslar.
Нет, но я желаю тебе удачи.
Olmaz ama sana şans dilerim.
Желаю тебе удачи, Двайт.
Çok bol şanslar dilerim, Dwight.
- Желаю тебе удачи.
- Sana bol şans diliyorum.
Послушай, малыш, если это сделал не ты, желаю тебе удачи.
Dinle ufaklık. Masumsan iyi şanslar.
Желаю тебе удачи.
Bol şans dilerim.
Но в любом случае, желаю тебе удачи!
Her halükarda, iyi şanslar dilerim.
Желаю тебе удачи в Мексике.
Meksika'da bol şans dilerim.
Желаю тебе удачи с твоим проектом, который, я уверена, ты даже не начинал.
O zaman sana kesin daha başlamamış olduğun projende başarılar.
Желаю тебе удачи.
En iyisi olmanı diliyorum.
Что ж, желаю тебе удачи.
Sana iyi şanslar dilerim.
Желаю тебе удачи. Будь счастлива.
Sana sağlık ve mutluluk dilerim.
Желаю тебе удачи с этим, но я здесь не поэтому.
Ve sana iyi şanslar dilerim ama ben o yüzden buraya gelmedim.
Я буду принимать три экзамена завтра, и я, похоже, тебя не увижу, так что желаю тебе удачи заранее.
Yarın üç sınavda görevliyim, o yüzden seni göremeyebilirim. İyi şanslar demek zorundaydım.
Желаю тебе удачи в этом, Дирк.
Sana bol şans dilerim, Dirk.
Просто желаю тебе удачи на первом деле после возвращения.
Geri dönüşündeki ilk davanda sana şans dilemek istedim.
А сейчас, искренне желаю тебе удачи.
Bunu tüm kalbimle söylüyorum... İyi şanslar.
Желаю тебе удачи завтра.
O zaman, yarın için sana iyi şanslar diliyorum.
Ханна, я желаю тебе удачи со всем что будет дальше.
Hannah senin için sırada ne varsa bol şans diliyorum.
Я желаю тебе удачи.
Sana bol şanslar diliyorum.
Желаю тебе удачи в твоей кампании, но не думаю, что я присоединюсь к тебе.
Bu savaşında sana bol şans dilerim ama ben sana katılmayacağım.
Док, всё хорошо, я... желаю тебе удачи в нью-Йорке и... быть счастливой всю оставшуюся жизнь.
Doktor, sorun yok. Sana New York'ta bol şanslar ve hayatının geri kalanında. - Umarım mutlusundur.
Я искренне желаю тебе удачи.
Gerçek anlamda söyledim.
Я как раз хотел тебе сказать, желаю удачи.
Sana iyi şanslar dilemek istedim.
Аа. Ну что ж, желаю тебе большой удачи.
- Sana bol şans dilerim.
Желаю тебе удачи.
Sana iyi şanslar.
Хорошо, желаю тебе большой удачи.
Daha çok şans...
Я желаю тебе всей удачи в этом мире, Питер.
Sana bol şanslar diliyorum, Peter.
- Желаю удачи. - И тебе.
- İyi günler.
Я желаю тебе всего хорошего. Удачи тебе во всех твоих будущих начинаниях.
Gelecek çabalarında sana iyi şanslar dilerim.
Желаю тебе удачи.
Öncelikle işe ideallerimizden vazgeçmeyip çok daha güçlenerek başlayacağız.
И желаю тебе огромной удачи.
Bu gece için sana bol şans diliyorum.
Эдит, я знаю, что мы не всегда ладили, и сомневаюсь, что в будущем положение сильно изменится, но сегодня я желаю тебе всей удачи в мире.
Edith, her zaman anlaşamadığımızı biliyorum ve gelecekte bunun pek değişeceğini de sanmıyorum ama bugün sana iyi şanslar diliyorum.
Желаю тебе всей возможной удачи.
Sana bol şans diliyorum.
Эй, обезьянка, слушай, Мне надо идти, желаю тебе сломать ногу! ( амер. пожелание удачи )
Hey, maymun, dinle, Kapatmam gerek, fakat senin bir bacak kırmanı istiyorum tamam mı?
удачи 6319
удачи тебе 471
удачи вам 411
удачи всем 33
удачи тебе сегодня 23
удачи в поисках 19
удачи завтра 22
удачи в школе 20
удачи ему 16
удачи в следующий раз 19
удачи тебе 471
удачи вам 411
удачи всем 33
удачи тебе сегодня 23
удачи в поисках 19
удачи завтра 22
удачи в школе 20
удачи ему 16
удачи в следующий раз 19