English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жена

Жена translate Turkish

19,303 parallel translation
Эбби мне не жена.
Abby benim karım değil.
Жена и трое детей дома.
Karısı ve üç çocuğu evde.
Кажется, жена не дома.
Görünüşe göre karısı evde değilmiş.
Или твоя жена Охотник.
Ya da karın bir Hunter.
Это моя жена.
O benim karım.
Нет, я и есть твоя жена.
Hayır, ben senin karınım.
Красавица-жена, дети, такой дом.
Güzel bir eş, çocuklar ve bu ev.
А через полгода его жена овдовела, и я заполучил всех его покупателей.
Ve altı ay sonra Pompalı'nın karısı dul kaldı ve bütün satıcıları cebimdeydi.
Моя жена.
Karım.
А теперь жена мертва!
Artık karın öldü!
У меня есть жена.
Bir karım var benim.
У меня прекрасная жена и два прекрасных ребёнка.
Güzel bir karım ve iki güzel çocuğum var.
С чего бы? Полагаю, он нашёл новую цель. Его телефонные записи доказывают, что его бывшая жена была права, нормальной жизни у него не было.
sanırım taciz etçek yeni birini buldu onun telefon kayıtlarına göre emil'in eski karısı adamın normal bir hayatı olmadığı konusunda haklı aramalarının çoğu karen ve paul la yapılmış birinin bunu terbiye olana kadar dövmesi lazım walers ın sinir bozucu biri olduğuna katılıyorum
И, конечно же, сэр Чарльз Пик и его жена из Греции.
Ve elbette Sör Charles Peake ve Yunan eşi.
Лучше бы это было чем-то стоящим, Браун. Моя жена недовольна.
Düzgün bir şey olursa iyi olur, Brown.
Жена.
Karım var.
Оказалось, что у него есть жена и дети.
Sonradan öğrendim ki, evli ve çocukluymuş.
Мы думаем, что его жена еще внутри.
Yani karısı hala içeride.
Как жена поживает?
- Karın nasıl?
Утром, за завтраком, жена сказала, что я найду друга сегодня.
Bu sabah karımla kahvaltı ederken bugün arkadaş edineceğimi söylemişti.
Пять лет, Семь месяцев, три недели, и два дня назад, моя жена умерла.
Beş yıl yedi ay, üç hafta ve iki gün önce karımı kaybettim.
Моя жена... В тот день она ехала на машине.
Karım o gün arabasını sürüyordu.
Моя жена, моя доченька.
Karım kızım var.
Моя жена и дочь страдали от моего дерьма.
Karım ve kızım yediğim boklardan bıktı usandı.
У тебя теперь жена и ребёнок.
Artık bir karın ve çocuğun var.
Эй, а где твоя жена?
Karın nerede?
Она твоя жена, Стю.
O senin karın Stu.
Такая же жена.
Kimsenin karısı değil.
Ну, у него есть жена и дочь.
Bir eşi ve kızı var ama.
Как там твоя жена?
Karın ne alemde peki?
Тебе никогда не звонили и не говорили, что твоя жена в психушке?
Karının bir yere kapatıldığını bildiren bir telefon aldın mı hiç?
Ты моя жена, Тереза, и мать Марии, и мы сваливаем.
Sen benim karımsın Teresa, Maria'nın da annesisin. Gidiyoruz amına koyayım.
Твои жена и дети будут в безопасности.
Eşini, çocuklarını güvenli bir yere nakledeyim.
Ты и правда жена копа.
Gerçek bir polis eşisin.
Значит, Джек Круз умер за сутки до того, как его жена отправилась в тот дом на Океан Драйв.
Jack Cruz, karısı Ocean Drive'a gitmeden neredeyse 24 saat önce öldürüldü yani.
Хотя, жена говорит, я однажды умудрился.
Gerçi karım bir keresinde yaptığımı söylemişti ama.
То есть, ваша жена, которой вы сейчас изменяете, следит за лекарствами, от которых зависит жить вам или нет?
Yaşayıp yaşamayacağınızı belirleyen ilaçlarınızı karınız mı takip ediyor?
Тогда, что бы вам ни дала ваша жена, это не было таблетками для сердца.
Tamam, karınız size verdiği haplar kalp ilacı değilmiş.
Жена психопата, который задушил ту женщину... того самого, который мог бы сделать это и с тобой.
O kadını elleriyle boğan ruh hastasının karısı. Aynısını sana yapmasına ramak kalmış olan ruh hastası.
Где твоя жена?
Eşin nerede?
Твоя... твоя жена, она... она...?
Peki ya eşin?
— Она жена моего брата.
- O, kardeşimin eşi.
- Думаю, это жена.
- Karısı olduğunu düşünüyorum.
Представляю, что вы подумали - ревнивая жена убила своего изменника мужа.
Ne düşündüğünüzü biliyorum kıskanç eş kocasını öldürdü.
За тебя, моя любовь, мое сердце, моя жена.
Sana, aşkım, bir tanem, gelinim.
У меня в морге невиновный человек, у которого осталась жена и двое маленьких детей, так что да, так.
Morgda geride bir eş ve iki küçük çocuk bırakan masum bir adam yatıyor. Yani evet, aynen öyle.
Когда ты узнала, что у него был инсульт, ты запаниковала, боялась, что его новая жена украдет твое золото.
Babanın kriz geçirdiğini öğrenince panikledin çünkü yeni karısının altınları çalacağını düşündün.
Между тем, бывшая жена Рафаэля, Петра намеренно оплодотворила себя его спермой, потому что она действительно любит его.
Aynı zamanda, Rafael'in eski karısı YAĞ DAMLALIĞI Petra da bilinçli olarak Rafael'den hamile kaldı.
Ты упоминалась тут пару раз за вечер. Как и моя жена.
Bu akşam birkaç kez bahsin geçti de.
Жена ничего не говорит, но я нашел дату на чеке из мусора.
Karısı bir şey söylemiyor ama çöpte üstünde tarih yazan bir fiş buldum.
Она - скорбящая жена.
Gözü yaşlı bir eş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]