Живы translate Turkish
2,492 parallel translation
Ваши друзья живы, мистер Холмс.
Arkadaşların hayatta, Bay Holmes.
Они живы.
Ölü değiller ama savaşamazlar da.
Они живы?
Onlar ölmedi mi?
Могу лишь сказать, что они были живы под моим присмотром.
Size tek söyleyebileceğim, onların benim nöbetimde öldürülmediğidir.
Вы... вы живы.
Sen sen hayattasın.
Мы живы.
Hayattayız.
Если бы ты убила ее, много людей были бы все еще живы.
Eğer onu öldürmüş olsaydın, birçok insan bugün hâlâ hayatta olurdu.
они всё ещё живы.
Ne yazık ki ikisi de hayatta.
Через смерть мы оба живы
Her ikimiz de ölüm aracılığıyla yaşıyoruz.
Просто потому, что всё в твоем теле, твоих мыслях, в тебе самом, пытается вернуть тебя в тот момент, когда они еще были живы.
Çünkü vücudundaki her şey ; aklın, tüm benliğin sana, onların canlı oldukları anları hatırlatıyor.
как вы ещё живы.
Nasıl hayattasın onu bile bilmiyorum.
Но вместо этого мы живы и уже намного ближе к Оа.
Fakat bunun yerine hayattayız ve Oa'ya da oldukça yaklaştık.
Прежде нам нужно знать, что они живы.
İlk önce, hayattalar mı bilmemiz gerekiyor.
Боль помогает нам понять, что мы живы.
Acı hayatta olduğumuzu bize gösterir.
Радуйся, что мы живы, что бы бороться в другой день.
Başka bir gün savaşmak için hayatta olduğuna sevin.
Слава Господи, мы живы.
Tanrı'ya şükürler olsun, hayattayız!
Они были еще живы, когда им вырезали языки.
Dilleri kesildiğinde hayattalarmış.
Потому что его устраивает, что вы живы.
Demek ki yaşamanız işine geliyor.
Я рад сообщить, что они живы и чувствуют себя хорошо.
Hepsinin hayatta ve iyi olduğunu gururla söyleyebilirim
Но мы же живы!
Ama ölmedik!
Всем нам должны разбить сердцераз или два, пока мы живы.
Herkesin hayatında bir iki kez kalbinin kırılmaya ihtiyacı vardır.
вы все живы.
... hepinizin hayatta olmanız.
— Вы живы.
- Yaşıyorsun işte.
Если, случайно, вы все же останетесь живы, вы застряли в стране с 25 млн человек, которые ненавидят американцев.
Bir ihtimal oradan canlı çıkarsanız Amerikalılardan nefret eden 25 milyonluk bir ülkede kalırsınız.
Когда я уходила, они оба были живы и здоровы.
Ben oradan ayrıldığımda ikisi de hayattaydı ve gayet iyilerdi.
Мы все рады, что вы живы, преподобный.
İyi olduğunuz için mutluyuz Rahip.
Если эти люди живы, те женщины избегут встречи с палачом.
Eğer adamlar yaşıyorsa, o kadınlar cellat olmaktan kaçınacaklar.
И тем не менее, мы до сих пор живы.
Burada ve hayattasın.
Как еще понять, хотя бы на секунду, что мы живы?
Yaşadığımızı bir an için bile nasıl bilebiliriz?
Вам не кажется, что если бы не закон, и Соломон Квинт, и Отто Робертс сейчас были бы живы?
Korumak şöyle dursun yaklaşamadık bile. Solomon Quint ve Otto Roberts hayatta olabilirdi.
А теперь убирайтесь, пока вы еще живы.
Şimdi, siz de burada ölmeden önce burayı boşaltın.
Без тебя, они были бы живы.
- Sensiz hayatta kalırlar.
Их лица были искажены от людской ненависти и злости, от того что они больше не живы.
Yüzleri insanlığın nefreti ve uzun yaşama sahip olmamanın öfkesinden deforme olmuş, biçimsizleşmiş.
Мы ещё живы, Вик.
Biz yaşıyoruz Vic.
Важнее то, что мы живы
Daha da önemlisi ölmedik.
Однако, они были бы сейчас живы, если бы ты послушал меня.
Beni dinleseydin şu an yaşıyor olacaklardı.
Мы оба живы, и мы сейчас здесь.
İkimiz de yaşıyoruz ve şu an buradayız.
Для начала за то, что твой отец и ты - оба живы.
Babanın da senin de ölmemen için dua edeceğiz bir kere.
Все остались живы?
Ölen birileri yok, değil mi?
Командир и второй пилот живы.
Pilot ve yardımcı pilot hayatta.
Я знаю, что они еще живы и что они любят меня.
Yaşıyorlar biliyorum ve beni hâlâ seviyorlar.
Живы мы, а все они мертвы!
250 ) \ blur10 \ shad0 } Neden hayatta kalanlar bizleriz 250 ) \ blur2 } Neden hayatta kalanlar bizleriz
Живы мы, а все они мертвы!
250 ) \ blur10 \ shad0 } naze to tou bakari de 250 ) \ blur2 } naze to tou bakari de
Это все говорит нам, что мы живы, ты этого не хочешь?
Hayatta olduğumuzu bizlere anlatan şeyler. Bunları istemez misin?
Мы живы.
Biz varız. Buradayız.
Мы живы.
Yaşıyoruz.
— Да ему насрать, живы они или нет, его ебёт только прикрытие собственной задницы.
- Ölüp ölmemelerini umursadığı falan yok istediği tek şey kendi kıçını kollamak.
Они живы, они оба живы.
Hayattalar, ikisi de hayatta.
Но я его остановил, дети живы.
Ama ben onu durdurdum ve onlar hayatta.
Удивительно, что вы все еще живы.
- Hâlâ burada olman inanılmaz.
Мы живы.
Biz yaşıyoruz.