За полцены translate Turkish
152 parallel translation
Старик Поттер скупает акции за полцены.
- Paranı aldın mı? - Hayır.
Отдам тебе за полцены, если окажешь мне небольшую услугу.
Onları sana yarı fiyatına vereceğim. Eğer bana bir iyilik yaparsan.
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
Burada, Sparta'da, Chicago'da olabileceğinden daha iyi bir tören düzenleyebilirdim. Fiyatı da yarı yarıya olurdu.
Пожалуйста, не продавайте меньше, чем за полцены.
Lütfen ucuza satmayın!
В первый день билеты за полцены.
Biletler ilk gün yarı fiyatına.
Я нашел бы лучшую группу за полцены.
Yarı fiyata daha iyi bir grup bulurum.
Ну, я мог бы отдать его тебе за полцены.
Bakalım. Sana yarı fiyatına bırakırım.
За полцены взял.
- Hadi ama, yarı fiyatına aldım.
Ого, шоколад. За полцены.
Wow... çikolata, yarı fiyatına!
Два парня из Кабула Вся еда - за полцены
BÜTÜN YEMEKLER YARI FİYATINA
Ты бы ещё не так радовался, если бы не урвал на распродаже сапоги, о которых мечтал за полцены.
Bu çizmeleri yüzde elli indirimle alsaydın sen de neşeli olurdun.
Как обычно... за полцены?
Bir de, hala şeyde hemfikir miyiz... yarı fiyat olayında?
У нас всё за полцены.
Herşey yarı fiyatına.
Я знаю пару китаез на 43-й улице... -... они продадут за полцены.
Bu acıdan kurtulmayı ne kadar çok istiyorum.
Мы возьмем это завтра за полцены.
Onu yarin alacagiz..
У меня сделка, вся работа за полцены.
Sen kelepirsin, her şey yarı fiyatına mal oluyor.
Давленные банки за полцены.
Çökük kutular yarı fiyata.
А если мне предлагают "Рибок" за полцены, и я не вижу разницы?
Reebok ayakkabıyı yarı fiyatına bulursam, umurumda olmaz benim.
Если бы я знал, где купить "Рибок" за полцены, все равно купил бы.
Yarı fiyatına Reebok bulsam umurumda olmaz, hemen alırdım.
Когда они отдавали за полцены, мне следовало знать.
Yarı fiyatına dediklerinde, anlamalıydım.
Когда я был маленьким, я воровал их у Вас. А потом продавал их на другой стороне моста за полцены.
Heykelleri sizden çalar sonra köprünün diğer tarafında yarı fiyatına satardım.
Было мило с твоей стороны отдать за полцены стул, сломанный Юн Хи.
Yung Hee'nin kırdığı sandalye için sadece yarı fiyatını alman da hoştu.
Они продают фальшивый "Райтекс",... из-под полы, за полцены в аптеки по всей стране,... зная, что когда этот препарат провалится,... врачи станут искать ему замену.
El altından ülkedeki eczanelere yarı fiyata sahte Rytex satıyorlardı. İlacın işe yaramayıp, doktorların alternatif arayacağını biliyorlardı.
Стюардесса обязана предложить пассажиру свободное место за полцены для крупногабаритной ручной клади.
Uçuş görevlisi olarak bu büyüklükteki eşyalar için yarı fiyatına diğer koltuğu da alma teklifinde bulunmalıydın.
У меня есть один парень в Делавэр, он может сделать что угодно за полцены.
Delaware'da tanıdığım bir adam var. Her şeyi yarı fiyatına yapıyor.
Распродажа лимонных брусочков за полцены?
Üzgünüm Michael ama Debbie haklı.
Я беру вас за полцены.
- Aramıza hoş geldin.
За полцены.
Yarı fiyatına, ama!
А пока геморройщик Ву планирует штурм, рисуя как-маляки, где он потрясает плетью, пусть поставляет нам груз китайчатины, разрываемой динамитом на подрывных работах в шахтах Хёрста, который скупит у нас рабочую силу за полцены от той, что он отстёгивает хуесосу из Сан-Франциско.
Bu arada da, şu baş belası Wu, kendini, elinde kamçı... bir yolcu gemisinden çıkaracağı ve Hearst'ın madeninde... çalışırken kullanacakları dinamit yüzünden paramparça olacak... binlerce Çinliyi, San Francisco'lu... piç kurusunun sattığının yarı fiyatına Hearst'a satarken çizer.
А они болтают о том, где можно раздобыть "левые" карточки на заправку за полцены.
Onlarsa nereden yarı fiyatına cep telefonu alabileceklerini konuşuyorlar.
Хотя эта шлюха-трансвестит сказала, что он / она готова обслужить тебя за полцены, потому что ты немного похож на Джона Кьюсака из его / ее любимого фильма "Скажи что-нибудь".
O travesti de yarı fiyatına yapabileceğini söyledi, çünkü John Cusack'a benziyormuşsun ve onun favori filmi de "Say Anything".miş.
Как бы то ни было, у нас тут есть спец предложение - - американцам всё за полцены.
İlgisiz görünse de, tüm amerikalılar için yarı fiyatına bir spesiyalitem var.
Вход за полцены для всех, кто снизу?
Tüm pasiflere yarı fiyatına giriş duyurusu mu?
Когда я была маленькой, мои родители водили меня и мою сестру Джанин в открытое кафе по воскресеньям, там за 8,95 был шведский стол, детям за полцены.
Ben küçükken ailem her Pazar akşamı, beni ve kız kardeşim Janine'i Ramada'ya, 8.95 $'a açık büfe yemek veren bir restorana götürürdü. Çocuklar yarı fiyatınaydı.
Ее продавали за полцены.
Yarı fiyatına.
Знаешь, продам ее за полцены.
Yarı fiyatına üfletirim ha?
Перекресток оживленный, потому что ты на там сосешь за полцены. Так, я не понял, какие правила у этой твоей игры.
Misyonerden dönmüş kovboy kızı, 69...
И вот, мы купили эту вещь за полцены.
Bam, köpeciği yarı fiyatına alıverdik.
Я получил это сегодня утром, за полцены.
Bunu daha bu sabah Yarı fiyatına aldım.
Если у вас есть банка газировки, пройдёте за полцены.
Eğer gazlı içecek kutunuz varsa yarı fiyata girebilirsiniz.
Мне нужен билет за полцены.
Yarı fiyat bir bilet alacağım.
За полцены двойное удовольствие.
Ücretin yarısına karşılık iki kat keyif.
За полцены. Уже на складе.
Depoya girdiler bile.
Отпусти этому джентельмену за полцены.
Bu beyefendiden yarım ücret al.
- Да, и за полцены, так что....
Ayrıca yarı fiyatına, bu yüzden- -
Услышали, как я в скорой говорил, что банк за полцены продаёт дом должника по кредиту.
Acilde evin ipotek yüzünden yarıya satıldığını söylediğimi duydular.
- За полцены?
Ben aldım.
За полцены.
Yari fiyatina.
Завтра у Сильвермена большая распродажа, по полцены за каждую рубашку.
Yarın, Silverman'larda büyük bir satış var... Bütün frak gömleklerinde yarı yarıya indirim var.
Чёрт, для вас даже за полцены, чтобы выразить мою благодарность.
Soracağım şey bu değildi.
За полцены. Не надо, мне пофиг.
Yarı fiyatına