English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Забавный

Забавный translate Turkish

1,102 parallel translation
Ты забавный малый.
Ne komik herif.
Вы оригинальны, но... Вы говорите много наступательных вещей, и иногда вы действительно забавный, но вы должны учиться делать то что делает Имус.
Bazen çok iddialı şeyler söylüyorsun ve ara sıra çok komik olabiliyorsun ama Imus'ın yaptıklarını öğrenmen gerekiyor.
А твой муж очень забавный.
Ve eşin çok komik.
Для тех кто думал, что оригинал вышел забавный, но слишком короткий.
Savaşın eğlenceli olduğunu ama kısa sürdüğünü düşünenler için.
- Да неужто? ! Так вот что означает этот забавный звонок.
Demek o garip zil sesinin anlamı bu.
- Он всегда такой забавный?
- Her zaman bu kadar komik mi? - Evet.
Забавный, обаятельный.
Komiksin, çekicisin.
Просто маленький забавный подарок, который мне кто-то подарил.
Birinin verdiği bir oyuncak.
- Давид, ты такой забавный.
- David, çok komiksin.
Твой пацан забавный, Moрти.
Senin çocuk bayağı komikmiş, Morty.
Какой ты забавный.
Ne kadar tuhafsın.
Конечно, он забавный, но тяжелый.
Alaycı mizah zalimdir, ağırdır. Komiktir ama biraz zalimdir.
Он всегда поет и смеется, и он на самом деле забавный парень.
Her zaman şarkı söylüyor ve gülüyor ve gerçekten komik bir adam.
Боюсь, вы не тот, кто нам нужен... но вы забавный.
Bu iş için yanlış adam olabilirsin belki ama, bence çok tatlısın.
Она думает, я забавный.
Tatlı olduğumu düşünüyor.
- Ты забавный человек.
- Komik bir adamsın.
Кстати, вы слышали последний анекдот? Очень забавный.
Son esprimi duydun mu?
Забавный факт об осах.
Arılarla ilgili ilginç bir not.
Ты милый и забавный.
İyisin, komiksin.
Знаете, этим утром кто-то напомнил мне забавный афоризм приписываемый великому мыслителю Спинозе.
Bu sabah ünlü düşünür Spinoza'nın aforizmalarından birini hatırladım.
Такой забавный
Çok komik biri.
Чендлер забавный, неглупый, и очень привлекательный ну, становится таким, когда узнаешь его получше.
Chandler komik, bilgili, ve onu tanımaya başladığında çok sevimlidir.
Лазер не забавный. Это я забавный.
Lazer komik değil.
Он забавный.
Adam komik birisi.
Почему такой мужчина, как ты такой лысый, такой необычный, забавный все еще свободен?
Nasıl olur da senin gibi bu kadar kel, ilginç ve komik bir adamın sevgilisi olmaz?
Похоже, маразматик, в общем, забавный, если не вникать в его мерзости.
Seks manyağı biri. Hatıralarını anlatmaya başladığı zaman iğrenç oluyor.
ќдинокий, забавный, с отличным чувством юмора. ¬ з € ть хот € бь секс.
Yalnız.. .. ama komik. Espri anlayışı harikadır.
Я думаю, что он был величайшим гитаристом... и он был забавный.
Kesinlikle çok iyi bir gitarist olduğunu düşünürdüm ve komik biriydi.
Или, может быть, если не забавный, то в некоторой степени трогательный.
Ya da komik yanlış tanım olursa, acınası denebilir.
Я и не думал, что вы забавный.
Komik biri olduğunu bilmiyordum.
По-моему, он забавный. Для тебя он просто очередной парень, который хочет тебя потискать.
Evet, senin için, üstüne atlamak isteyen bir başka adam daha.
Линг, что? Ну, я знаю, ты ходишь к психотерапевтам, и кажешься экспертом по мечтам, как и этот забавный маленький человек.
- Psikiyatrlara gittiğini biliyorum ve rüyalar..
Тот забавный человек донимает ее.
Bir acısı olduğunda benim nabzım hızlanır.
И все-таки вы забавный парень.
Gerçekten de komik bir adamsınız.
Он забавный маленький человек.
- Emin değilim. O komik küçük bir adam.
- Мне нравится, он забавный.
Çok eğlenceli.
Надеюсь это забавный аневризм.
Umarım geçireceği anevrizma çok ciddi olmaz.
Ты забавный, и хорошо сложен.
Komiksin. Şekilli bir vücudun var.
Джо, ты такой забавный.
Joe, çok komiksin.
Он сказал, что я забавный.
- Komik biri olduğumu düşündüğünü söyledi.
Ты забавный. Может, пересядем на диван?
- Beni güldürüyosun.
Просто он такой забавный, и ты....
Ama ne bileyim. Adam çok tatlıydı ve- -..
Он такой забавный.
O-O gerçekten komik biri.
А ты забавный.
Komik bir adamsın.
Ну и забавный же ты, Джонни, просто смех.
Senin karakterin, Jonny.
Ты помнишь его, такой забавный актеришка, еще играл в фильме "16 свеч"?
Hani şu "Sixteen Candles" da oynayan sersem aktör çocuk var ya. - Yemin ederim.
Вы забавный.
Çok komiksin.
Он забавный?
Komik miydi?
Я вообще забавный.
Ben komik bir adamım.
Ты такой забавный!
Tam bir çatlaksın!
Но они могут быть очень забавны.
- O zaman açık konuşalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]