English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заряжено

Заряжено translate Turkish

125 parallel translation
- Оно же не заряжено, да?
- Dolu değil, değil mi?
Оно тоже заряжено.
Bunun da dolu olduğunu sakın unutma.
Осторожно, заряжено.
Dikkat et, doludur.
Смертоносное оружие. Когда заряжено.
- Doluyken öldürücü bir silah.
Оружие заряжено, готово для близкого удара.
- Fazerler yüklü. Atışa hazır.
Это противотанковое оружие, и оно заряжено.
Bu bir tanksavar silahı ve dolu.
Осторожнее, это оружие может быть заряжено.
Dikkat et, dolu olabilir.
Думал, оно заряжено?
- Bu da neydi? Ne? Dolu olduğunu mu sanıyordun?
Простите, случайность. Ружьё не было заряжено.
Kusura bakmayın, kazaydı!
Не заряжено?
Boştu ha!
А ты не посмотрел, ружье заряжено?
Silahın dolu olup olmadığını kontrol ettin mi?
Ручаюсь, что оно заряжено дробью.
Eminim saçma ile doludur.
Сэр, долг рядового сообщить вам, что у рядового Кучи полный магазин, оружие заряжено и в боевой готовности!
Efendim, görevim gereği... Şaban'ın silahında gerçek mermi olduğunu bildiririm efendim!
Устройство полностью заряжено.
Aygıt tümüyle hazır.
Да, заряжено холостыми, естественно.
Evet ama kuru sıkı tabi ki.
2 объекта. Полуавтоматическое оружие. Заряжено.
İki silahlı adam, silahlar yarı otomatik ve dolu.
Итак, вы сказали, что оно не заряжено.
Sanırım dolu olmadığını söyledin.
- Энергия в норме. Всё заряжено и готово.
- Ana hücreler yüklü ve hazır.
Всё, что может летать, должно быть заряжено и готово к вылету через 10 секунд после главных сил
Uçabilen her şeyin 10 saniyede kalkabilecek durumda olmasını istiyorum.
Не заряжено.
Güç hücreleri boş.
Капитан, военный корабль кренимов преследует нас, но их оружие не заряжено.
Kaptan, Krenim gemisi takip ediyor ama silahları yüklü değil.
"Заряжено" Да!
Evet!
Мы думаем, что лишь небольшое их число заряжено.
Çok azının silahlı olduğuna inanıyoruz.
Фэй Бэрринджер поклялась, что она не знала, что ружье заряжено.
Fay Barringer silahın dolu olduğunu bilmediğine dair yemin etmişti.
Не заряжено.
- Fişek yok.
Оружие не заряжено.
Silah dolu değil.
Оружие заряжено.
Silahın dolu.
Оружие заряжено.
Silahlar yüklendi.
Теперь вам нужно узнать, как стрелять, когда оружие заряжено. Как заряжать патрон.
Nasıl tutacağınızı, ayarlayacağınızı ve dolduracağınızı öğrenin.
Вы леди и джентльмены, все заперли и зарядили? - Заперто и заряжено.
- Evet.
Да, это место заряжено энергией перед которой мы не может устоять.
Evet. Burasının direnmemizi engelleyen bir gücü var!
Что же вы? - У этого партизана не заряжено ружье.
Bekliyorum, çünkü herifin silahı dolu değilmiş.
Если мы сможем это сделать, оно будет заряжено.
Bunu yapabilirsek çalışacaktır.
Оружие заряжено и готово.
Silah açıldı ve hazır durumda.
Оно заряжено каменной солью.
Kaya tuzu dolu.
Ружье заряжено солью.
Silah tuz dolu.
Дальнейшее исследование показало, что ни одно из этого оружия не было заряжено.
Yapılan incelemede silahların hiçbirinin dolu olmadığı anlaşıldı.
Конечно нет, поскольку оно не было заряжено.
Elbette kullanmadılar çünkü silahları dolu değildi.
Они не могли воспользоваться своим оружием, подняв шум или стреляя в воздух, поскольку оно не было заряжено.
Gürültü çıkarmak ya da havaya ateş etmek için silahlarını kullanmadılar çünkü silahları boştu.
Оно заряжено патронами, которым 20 лет.
O silahtaki mermi 20 yıllıktı.
Которое из них заряжено, пап?
Hangi silahı baba?
Оно не заряжено.
Onu doldurmadım.
Та-да, заряжено и готово к бою.
Emniyetli ve dolu. Şimdi dene.
Так-с, будьте осторожны... оно заряжено.
Dikkatli ol, çünkü dolu.
Оружие заряжено. Зеленый свет.
Silahlar hazır.
Оно не заряжено.
Silahta mermi yok.
Оно не заряжено.
Dolu değil.
Оно даже не заряжено.
Dolu bile değil.
Всё заряжено.
- Ağzına kadar doluydu!
Оно заряжено?
- Dolu mu?
Проблема только в том, что ваше оружие заряжено холостыми патронами. Кстати, там для вас небольшой подарочек.
Ufak bir sürpriz bıraktım size.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]