И ладно translate Turkish
7,482 parallel translation
Ну и ладно!
Peki, tamam!
- Два раза. - Ну и ладно.
- Dört kere.
Не цените меня, ну и ладно.
Benim kıymetimi bilmiyorsan, beni hak etmiyorsun.
Ну и ладно.
Öyle olsun.
Ладно, скажите ему, что возможно возникла неисправность с бесконтактным датчиком и вам придется вернуться завтра с новым RFID-считывателем.
Yakınlık sensöründe arıza olmuş olabileceğini söyle. Yarın gelip yeni bir RFID okuyucusu takman gerekecek.
Ладно, Миранда Флемминг жива и здорова.
Miranda Flemming hayatta ve gayet sağlıklı.
Да ладно! Первая и восьмая части были очень даже хороши.
Serinin ilk ve sekizinci filmi baya iyiydi.
Ладно, Мардж, возможно, я и перерезал пару завязок на колпаках для вечеринок, но когда я был ребенком, вечеринка на день рождения была всего лишь тортом из супермаркета и втыканием булавок в задницу нарисованного осла.
Pekala, Marge, belki bir kaç partide işin suyunu çıkarmış olabilirim ama ben çocukken, doğum günleri marketten alınan keklerden ve iple bağlanan içi dolu eşeği patlatmaktan fazlası değildi.
Да ладно, ты и так знаешь что твоя жизнь отстой.
Hadi ama, hayatının berbat olduğunu biliyorsun.
И я отступлю перед любым кто скажет что я не такой. Ладно вам, буддисты не отступники
Hadi ama, Budistler bir işi yarım bırakmaz.
Мы отвезём тебя в больницу и поставим огромную капельницу с антибиотиками. Ладно?
Seni hastaneye götürüp koca bir serum dolusu antibiyotik vereceğiz, tamam mı?
Несколько часов сна, и всё станет яснее. Ладно?
Birkaç saat uyuduktan sonra her şey daha da netleşir, tamam mı?
Ладно, и что будем делать, когда поймаем?
Onu yakalayınca ne yapacağız?
Ну ладно. Не очень-то и хотелось.
Aman tamam.
Ладно, я начну и постараюсь рассказать вам кое-что....
Tamam, elimden geldiğince size bir şeyler anlatmaya başlayacağım.
Ладно, давай так не знаю, знает ли кто-то из вас, но Комбо выходит по УДО и если бы не он, я бы никогда и слова не сказала об этом, я бы с радостью унесла это всё с собой в могилу и не обременяла бы
Tamam, sana şöyle izah edeyim herhangi birinizin haberi var mı bilmiyorum ama Combo dışarı çıkıyor çıkmasaydı bile, bunun bir sır olarak kalmasını istemiyordum. Bunu zevkle mezara kadar götürebilir ve sizi bu duruma sokmazdım, hiçbirinizi.
Ладно, я засекла их на дорожной камере, угол Первой и Бедри.
Trafik kamerasında yakaladım. First ve Beaudry'de.
Ладно, все еще есть стандартная функция дросселя, поворота и элеватора.
Tamam, standart gaz, sapma ve yükselme fonksiyonları var.
Ладно... автобус готов, но в КСЗ и спецназе сказали, что не зарегистрировали никакого движения или звука внутри здания за последний час.
Pekâlâ, otobüs hazır ama HR ve SWAT, 60 dakikadır binada hareket ve ses tespit etmediklerini söyledi.
- Ладно, захватите перекусить. И все кольца-декодеры Хранителей знаний, которые найдете.
Ve Harflerin Adamları'nın tüm şifre çözücülerini.
Ладно. Я знаю, что тебе хочется быть как можно дальше от нас, но дай мне принести мой ноутбук, и я научу, как взломать базу данных, где хранится эта информация.
Tamam, bizden çok uzaklarda olmak istediğini biliyorum ama laptopumu alıp geleyim.
Ладно, надену костюмчик и вернусь туда.
Tamam giyinip oraya gideceğim.
Ладно, Джей, и как же ты узнал обо всём этом?
Peki. Sen bütün bunları nereden biliyorsun Jay?
И мы не знаем, было ли у парня оружие. Да ладно. Даже если он и не стрелял в копа, он был с теми, кто стрелял.
Göğüs filmlerin burada.
- И он симпатичный. И круто ладит с детьми. Да ладно?
Birine aşık olduğumuzda nörolojik bağlantı yolları değişiyor ve bizi seçim yapmaya zorluyor.
А я и забыл. Ладно, Лив, пойдем и посмотрим, может, мы найдем шоколадные печенюшки.
Bakalım etrafta çikolotalı bisküvi bulabilecek miyiz.
Ладно, забей. А вот и он, вот и он!
Yıldız forvetimiz için alkış alalım.
Ты и я. Ладно?
Tamam mı?
Я поставлю катетер и подготовлю пакет с бикарбонатом натрия. Ладно.
- Serum takıp, sodyum bikarbonat hazırlıyorum.
Ладно. Мы все хотим одного и того же.
Bakın, hepimiz aynı şeyi istiyoruz.
Ладно, я останусь после работы и помогу ему.
Tamamen, ben geç saate kalıp her şeyi düzene sokmasında yardımcı olacağım.
Ну ладно, значит придётся нам с утра съездить в аэропорт и задержать их.
Tamam, havalimanına gitmemiz ve onları durdurmamız gerekiyor.
Может, там и встретимся? Ладно.
- Orada buluşalım o zaman.
Ну и ладно.
Devam et hadi.
Ладно, ладно! Том передал Майка Тео, и Тео убил Тома? Итак...
Tamam, tamam!
Ладно, тогда иди, найди контроллер и жди, когда откроется Разрыв.
Tamam, içeri gir, kontrolörü bul ve bir ince açılmasını bekle.
Ладно, давай загружать этот роллер и убираться отсюда.
Hadi arabayı toparlayıp gidelim buradan.
Слушай, позвони в полицию и проверь его историю, ладно?
Polisi ara ve hikâyesini doğrulat, tamam mı? - Nereye gidiyorsun?
Ладно, но я не против, потому что это значит, что я проведу вечность с тобой, и мысль об этом успокаивает меня.
Peki. Ama bunu dert etmiyorum. Çünkü bu sonsuza kadar seninle birlikte olmak demek.
Если там достаточно безопасно для тебя, то и для меня. Ладно.
- Sana bir şey olmazsa bana da olmaz.
Ну и ладно.
İyi.
Хорошо, и не забывайте сообщать о ситуации, ладно?
Pekala, millet kontrol etmeyi unutmayın Tamam mı?
ладно. и я замолчу.
- Tamam. Şimdi susuyorum.
Ладно, мне понадобиться название автомастерской и номер хвоста того самолета
Otobüs servisinin ismini ve o uçağın kuyruk numarasını öğrenelim.
Ладно, пока. Слушай мам, мы должны последовать за Ройал Ти, Ратсо и Тианой.
Bak anne, Royale T, Ratzo ve Tiana'nın peşinden gitmeliyiz.
Ладно, Сэм и Каллен на крыше.
Tamam. Sam ve Callen çatıdalar.
К сожалению, невозможно больше сдерживать Маркуса и Кевина. Ладно.
- Ne yazık ki, Marcus ve Kevin o kadar uzun süre görüşmeden duramazlar.
Ладно, я понял, что ты злишься и мы точно поговорим об этом, но я до сих пор технически не пописал, так что, если вы не возражаете...
Bu işin seni sinirlendirdiğinin farkındayım ve kesinlikle konuşacağız ama ben hâlâ, teknik olarak çişimi yapmadım. Eğer sakıncası yoksa...
Ладно, мы не в Колорадо, но Акт о восстановлении религиозной свободы вам и там не поможет.
Pekala, Colorado'da değiliz. Ama o yasa orada da bir işinize yaramaz.
Хорошо, и я скажу тебе кое-что единственный раз, ладно?
Ben de sana bir şeyi ilk kez söyleyeceğim.
Да тут же сотни домов и организаций в этом Адамс Морган. Да ладно?
- Sahi mi?
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006
ладно ладно 26
ладно парни 17
ладно вам 208
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006
ладно ладно 26
ладно парни 17
ладно вам 208