English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И назад

И назад translate Turkish

8,359 parallel translation
Дело в том, Диллон, что и две недели назад тебя это тоже не волновало.
Sorun şu ki iki hafta önce de umursamıyordun Dillon.
Фургон был украден со стоянки три недели назад и брошен здесь вчера.
Minivan bir kiralamacıdan 3 hafta önce çalınmış ve dün de buraya bırakılmış.
Всего две недели назад я собирался зайти в кабинет Джо и сказать, что ПК в 7 кг... не собрать.
Yalnızca iki hafta önce, Joe'nun ofisine gitmeye 6 kilogramdan az taşınabilir bilgisayarın mümkün olmayacağını söylemeye hazırdım.
Да-да, именно так я и говорил 4 года назад.
4 yıl önce ben de böyle düşünüyordum.
Тину перевели в Каролину девять лет назад, и сейчас она вернулась.
Tina dokuz yıl önce Carolina'ya transfer olmuştu. Şimdi de geri döndü.
Эй, было лишь одно свидание, и оно было 108 месяцев назад.
Bir kez randevuya çıkmıştık o kadar. 108 ay önceydi.
Ее арестовали четыре года назад за незаконное вторжение и кражу.
Dört yıl önce izinsiz giriş ve soygun suçlarından tutuklanmış.
Трёх англичанок - в прошлом месяце. Трёх парней из Нью-Йорка и Флориды - несколько недель назад.
Geçen ay üç İngiliz kız, Newyork ve Florida'dan üç erkek birkaç hafta önce.
25 лет назад команда отправилась в археологическую экспедицию на Аляску, и там они обнаружили осколки того, что оказалось яйцом в кратере метеорита.
25 yıl önce, bir ekip Alaska'ya arkeolojik bir keşfe çıktı. Bir meteor kraterinde yumurta olduğu çıkan bir şeyin bölümlerini keşfettiler.
Два дня назад я проник в ратушу и почти убил одну высокопоставленную персону из этого единства.
2 gün önce... Belediye binasına sızabilirim ve yakınlığın en yüksek rütbeli vatandaşlarından birine suikast yapabilirim.
И забрать назад то что я отняла у нее.
- Elinden aldığım şeyi geri almak için.
Существует давняя история о трагедии, душевной боли, и скандал посреди этих руин всего шесть недель назад, Дэниел Грейсон...
Emily geçen hafta aslında Amanda Clarke olduğunu ifşa etti. Bu harabeler arasında bir facia süreci kalp kırıklığı ve skandal yaşanmıştı.
Это означает что вы берете назад так же Куки и Андре? Ты это имеешь ввиду?
Cookie ve Andre'yi de geri getireceksin o zaman.
И всегда жила не по средствам, до тех пор пока примерно месяцев 10 назад ей не пришлось переехать.
Kendini aşan bir dairede oturuyormuş ve tam 10 ay önce daha ucuz bir hayata geçmiş.
После того как шесть лет назад мой сын закончил школу, мы виделись всё реже и реже.
6 yıl önce oğlum liseyi bitirince daha az görüşmeye başladık.
Ему 24, он работает внештатным помощником официанта в мексиканском ресторане, о котором отлично отзываются в сети, и 3 года назад у него диагностировали тяжелую параноидальную шизофрению.
- 24 yaşında, iyi yorumlar almış bir Meksika restoranında yarı zamanlı komi ve 3 yıl önce ağır paranoid şizofreni teşhisi konmuş.
Что ж, он сбежал несколько часов назад и мы используем все ресурсы, чтобы его найти.
Kaçalı daha birkaç saat oldu ama bulmak için tüm kaynaklarımızı seferber ettik.
Все узнают о тебе, и ты не сможешь вернуть все назад.
Herkes senden haberdar olacak ve bunu geri de alamazsın.
Марта Родригез пришла в себя и выписалась почти неделю назад.
Marta Rodriguez uyanıp bir hafta kadar önce çıkmış.
Брайан и я пошли ужинать несколько недель назад, и Джейми проводил нас до ресторана. Привет?
Brian ve ben bir kaç hafta önce akşam yemeğine çıkmıştık ve Jamie bizi restorana kadar takip etti.
В 2006-м иммигрировал в США и два года назад получил гражданство.
Birleşik Devletlere 2006 yılında göç etmiş ve iki yıl önce de vatandaş olmuş.
Я пришёл сюда сегодня, потому что... Я хочу вернуть назад свою жизнь. И я хочу поступить правильно.
Bugün buradayım çünkü her şeyi düzeltip, hayatımı geri almak istiyorum.
Шаманы тысячи лет назад предсказали нашу судьбу, и что этот Вавилонский артефакт будет хранить в себе информацию, что мы должны сделать с нашими жизнями.
Şamanlar, yüzlerce yıl önce bize ne olacağını görmüşler, ve bu Babillerden kalma tabletle birlikte neler yapmamız gerektiğini anlayacağız.
10 лет назад, вы пришли ко мне и сказали, что не желаете хоронить свои секреты, что не можете с этим жить.
10 yıl önce sen bana geldin. Sırlarını mezara götüremeyeceğini, bununla yaşayamayacağını söyledin.
Год назад этих людей и не было.
Bir yıl önce bu insanlar bilinmiyordu bile.
Потоп произошел три года назад 14 октября, и ковчег забрал с собой всех живых тварей, которые были нужны.
3 sene önce 14 ekimde su baskını oldu. Sonra nuhun gemisi ihtiyacı olan bütün hayvanları aldı.
И примерно месяц назад я вышла к своей машине, и... Я увидела это.
Ve yaklaşık bir ay önce, arabama doğru yürürken... onu gördüm.
И буквально два часа назад ты был одним из них.
Bir kaç saat öncesine kadar, sen de onlardan birisiydin.
Пару дней назад у ангела поехала крыша и он украл у меня ключ, забрав его с собой.
Birkaç gün önce bir tane melek, benden bir anahtar çaldı ve cebinde saklıyor.
Что 25 лет назад, каждый низший ангел, который был достаточно мощным обладать и вселяться в человеческое тело, сделал это.
25 yıl önce anca insanlara musallat olup, ele geçirecek kadar güçlü olan melekler yaptı bunu.
Несколько месяцев назад я бросил своего сына в пустыне с пистолетом и шестью патронами.
Birkaç ay önce, oğlumu bir silah ve 6 mermi ile bir çölde bırakmıştım.
Я понизила его да Ви-1 два дня назад, и теперь от имени Ви-1 он готовит восстание?
2 gün önce onu V-1'lere geçirdim şimdi de V-1 isyancıları adına mı konuşuyor? Kabul etmeliyim ki bundan biraz etkilendim.
Отменил все встречи и улетел на своем гольфстриме четыре дня назад.
- Nasıl gitmiş? Tüm toplantılarını iptal etmiş ve 4 gün önce golfstrimiyle gitmiş.
И тем не менее, 2 дня назад в суде вы сказали, что Калинда разговаривала с вами о деле.
Ama siz daha 2 gün önce mahkemede davanızla ilgili konuştuğunuzu söylediniz.
Полчаса назад был арестован мой клиент, и я хочу, чтобы вы посмотрели, в каком он СИЗО.
Müvekkilim yarım saat önce tutuklandı dava numarasını öğrenmem için tutuklanma sırasını söylermisiniz?
Мне известно, что вы расстались с мужем, доктором Леонардом Барлисом, и что потеряли сына-подростка, Уилла, в автомобильной аварии год назад.
Bugünlerde ayrısınız. Genç yaşta oğlunu kaybettin, adı Will. Yaklaşık bir yıl önce otomobil kazasında.
была аварийна € посадка пару лет назад и он не обследовалс €, не делал ћ – " после этого?
Bir kaç yıl önce sert bir inişi var. Ondan sonra bir sınavı ya da M.R.I'yı var mı?
Дон и я не живём вместе мы разъехались 10 месяцев назад
- Don ve ben artık birlikte... - On aydır ayrıyız.
Эскансо оперировал Мэгги Галперн пыть дней назад, и с тех пор его не видели.
Escanso beş gün önce Maggie Halpern'i ameliyat etmiş... -... o zamandan beri de gören olmamış.
У меня запись в разгаре, и мне пора назад в студию. Пока! Пока!
- Stüdyoya geri dönmeliyim, görüşürüz.
И так как я пригласил их несколько недель назад, подозреваю, они решат, что ты просто нам завидуешь.
Haftalar önce davet ettiğim için de iddialarınızı inandırıcı bulmayacaklardır.
Ну что, наденете гипс и отправите назад в прерии, или как?
Şunu alçılayıp beni doğal yaşama geri mi salacaksın?
Хорошо, может и нет, но ты стреляла из пистолета твоего отца несколько дней назад поэтому ты пойдешь.
Onu zorlayamam ama sen birkaç gün önce yine babanın silahını kullandın. Bu da demek oluyor ki sen gidiyorsun.
Мы сейчас ведем себя так же, как и два месяца назад.
İki ay önce nerdeyse hala ordayız.
Выложено 2 минуты назад, сделано в районе Шо, у 9-й и Q.
Twitter fotografi. 2 dakika önce paylasilmis 9. ve Q'deki Shaw Mahallesinde çekilmis.
То же самое, что и 5 минут назад, когда ты в последний раз меня спросил.
- Beş dakika önce son sorduğunda yaptığım şeyi.
- Ты был не особенно внимателен, когда выходил из здания. - Невозможно. Может, ты не смотрел назад и когда был за рулем
- Belli ki binadan ayrılırken bakmıyordun belki de oraya giderken izlemiyordun.
Первый и единственный раз Филипп Бартлет был в Таиланде месяц назад, и нет ничего, что бы связывало его со всем этим.
Phillip Bartlett, Tayland'a ilk ve tek sefer bir ay önce gitmiş ve bütün bunlarla bir bağlantısı yok.
Сомнительно. Пять лет назад он уехал из России и исчез.
- Pek olası değil. 5 yıl önce Rusya'yı terk etmiş ve ortadan kaybolmuş.
Мэм, вы не могли бы сделать шаг назад? и открыть свою сумочку, пожалуйста?
Hanımefendi, geriye çekilip çantanızı açar mısınız lütfen?
Как только вы сделаете шаг назад и откроете свою сумочку.
Önce geri gidip çantanızı açın da.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]