English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Назад в машину

Назад в машину translate Turkish

78 parallel translation
Назад в машину.
Hadi arabaya dönelim.
Назад в машину!
Binin arabanıza!
- Посади свою задницу назад в машину, поезжай и повидайся с ними.
Sonra tekrar konuşuruz. Jake!
- Назад в машину! - Я хочу увидеть его лицо! Дженнифер!
Arabaya bin.
Давай назад в машину!
- Arabaya bin.
- Давай назад в машину!
- Evet, arabaya bin.
Дебора, марш назад в машину.
Debra, dediğimi yap ve arabanın içine gir.
Переложим его назад в машину Морено.
Moreno'nun aracına götürün onu!
Эй! Назад в Машину!
Arabaya geri gir.
Давай твой дружок будет тут, а её назад в машину.
Bak, arkadaşın kadını arabayla burdan götürsün.
Положите всё назад в машину.
Herşeyi geri kamyona koyun.
Иди назад в машину.
Arabaya geri bin.
Назад в машину!
Arabaya dönüyoruz!
Я чувствовала себя такой больной, но он был молодцом и отнёс меня назад в машину и отвёз домой. " Это был ваш ребёнок?
Çok hasta hissettim ama o bana çok yardımcı oldu ve beni arabaya taşıyıp evime götürdü. "
Кто-то перетащил его назад в машину.
- Biri arabaya geri koymuş.
Просто сделай это и садись назад в машину!
- Hallet de arabaya bin!
Мужчина, с которым он собирался встретиться жил в этом здании. - Назад в машину!
Buluşacağı adam bu evde yaşıyordu.
Назад в машину.
Arabaya dön.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Bir adam ve kadın, spor arabaları yolun dışına kayarak, hayatlarını kaybettiler.
Я сказала тебе полчаса назад, чтоб ты попросил одного из этих парней в обезьянних костюмах, подогнать машину!
Sana yarım saat önce şu maymun elbiseli çocuklardan birini yakala da arabamızı getirsin demiştim!
Я говорил "Садись в машину", "Выходи", "Садись назад", "Останься".
Hep "Arabaya bin", "Arabadan in", Arka koltuğa Geç ", "Bekle", derdim.
К счастью, я перетащил мыло, грейпфруты и остальной багаж в машину несколько часов назад.
Neyse ki sabun, greyfurt ve diğer valizleri önceden arabaya taşımıştım.
Деревня собиралась нанять машину, чтобы привезти твоего отца назад чтобы похоронить его здесь, в деревне.
Köylüler babanı geri getirip burada gömmek için bir araba ayarlamak istiyorlar.
А ну назад, в машину! Ты посмотри.
Eğil.
Знай, что я засунула доллар в эту музыкальную машину 3 часа назад!
Üç saat önce müzik kutusuna bir dolar attım.
Я думаю, когда Савино сядет в машину у магазина... Я сяду назад.
Sanırım Savino köşede arabaya binince ben arka koltuğa geçeceğim.
Посадили в машину, причём назад. Понимаешь?
Onu arka koltuğa oturtmuşlar, anlamını biliyorsundur.
- Джои, назад в машину!
- Baba!
- Делай что говорят! Садись в машину и быстро назад к дороге!
Kamyonete bin ve anayola kadar kökle!
Я ведь не увижу его, даже если мы сейчас сядем в машину... и, превышая скорость, поедем назад, не так ли?
Şimdi arabaya atlayıp hız limitini aşsak bile onu göremem, değil mi?
Ты живешь в одном и том же доме уже 15 лет, водишь ту же машину, что и 10 лет назад.
15 yıldır aynı evde oturuyorsun. 10 yaşında bir araban var.
О том, что 2 года назад у меня было достаточно ненависти в сердце, чтобы завести машину!
İki sene öncesine kadar içimde lanet bir arabayı çalıştıracak kadar nefret vardı!
В договоре сказано, что он арендовал машину в Лос-Анджелесе 4 дня назад.
Araç şirketi arabayı dört gün önce Los Angeles'tan kiraladığını söylüyor.
Верите или нет, но две недели назад картель подложил его жене бомбу в машину, и она погибла.
Birkaç hafta önce karısını arabasına bomba koyarak öldürdüler.
Почему бы тебе не завести ДоЛориан ( машину времени ), пока я захвачу несколько презервативов, и мы отправимся назад в 90-е.
Neden DeLorean'ı çalıştırmıyorsun, ben de prezervatifleri alırım ve 90lara geri döneriz.
Нам известно, что 20 лет назад a traficante de drogos, то есть наркоторговец по имени Педро Хернандес вышел из кафе, сел в машину, чтобы ехать домой, и был застрелен в упор в стиле местных банд.
Bildiklerimizi sıralayalım. 20 yıl önce Pedro Hernandez adındaki bir uyuşturucu kaçakçısı bir kafeden çıkıyor. Eve gitmek için aracına biniyor ve çetelerin tarzında yakın mesafeden vurulup öldürülüyor.
Я их кладу девушек назад и еду в фургоне до Ала Вау, где паркую машину рядом с каналом.
Kızları arkasına atıyor minibüsü Ala Wai'ye götürüp kanalın oraya park ediyorum.
Я имел в виду, мне жаль, но остановите машину, прошу вас, я хочу назад.
Acaba... Üzgünüm, ama...? Arabayı durdurabilir misin?
А теперь, если вы прикажете своим сопровождающим отнести мешки в машину, мы сопроводим вас по дороге назад.
Eğer tayfanıza bu çantaları arabaya götürmelerini söylerseniz biz de mallarınızı verip, uğurlarız sizi.
Вам нужно вернуться в машину и сдать назад.
Aracınıza binin ve uzaklaşın.
Я не смог его отследить. Но есть горячий след. Полчаса назад на машину выписали штраф в двух кварталах от мастерской жертвы.
Arabaya yarım saat önce, kurbanın dükkânından birkaç blok ötede trafik cezası yazılmış.
Мой отец швырнул бы меня в машину, закрыл двери и даже не посмотрел назад.
Babam beni arabadan fırlatmıştı ve asla arkasına bakmamıştı.
Пару часов назад на платной дороге в Огайо засекли машину Джеффриса, проезжающую без оплаты.
Ohio paralı otoyolu gişelerinde Jeffries'in aracını hız yaparken tespit etmişler.
Площадь Зимних Олимпийских Игр в Лиллехаммере, Норвегия где несколько лет назад мы гоняли машину с Ричардом Хаммондом против бобслеиста. И в тот раз парни в колготках пришли первыми.
Birkaç yıl önce Richard Hammond burada bir bobsleigh'e karlı yarıştı ve kazanan bizim sıkı adam olmuştu.
Не прошло и пяти минут после того, как я ее получил, как моей маме досталось от моего замаха назад, когда она загружала посуду в посудомоечную машину.
O şeyi beş dakikadır tutuyordum ki annem çamaşır makinesine çamaşır doldururken ona bir tane geçirdim.
А ну на * уй пошли назад в свою машину времени!
Zaman makinenize geri dönün hemen!
Просто валите назад в свою машину времени!
Zaman makinesine binin!
Да... С год назад один урод выстрелил в машину и убил ребёнка.
Bir yıl önce çete üyesi biri arabaya ateş edip bir çocuk öldürdü.
Погрузил его в машину, проехал назад по тем же следам шин и отвез его за границу.
- Onu sırtladım, aynı lastik izlerinde geri döndüm, ve onun izlerinin üstünden gittim.
Ну что ж, пора на службу. Назад, в Форт Дикс. Они делают из тебя машину-убийцу?
Neyse görev zamanı.
Машину нашли 10 минут назад на парковке в 45 минутах езды отсюда
Araba 10 dakika önce buraya 45 dakika mesafede bir otoparkta bulundu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]