English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иди до конца

Иди до конца translate Turkish

31 parallel translation
Раз начал, то иди до конца.
Devam et, bitir hadi?
Когда я скажу, иди до конца прохода к расположенному в конце офису.
Ben söylediğim zaman, bu sıranın sonuna git. Koridorun sonundaki ofise gir.
Так иди до конца.
O halde bitir.
Если предпринимаешь попытку, то иди до конца.
Eğer deneyecekseniz, sonuna kadar deneyin.
Если собираешься попытаться, обязательно иди до конца.
Eğer deneyecekseniz, sonuna kadar deneyin.
Тогда, иди до конца, Карен.
- Erdir o zaman, Karen.
Иди до конца коридора.
Koridorun sonuna kadar yürü.
Иди до конца.
Al senin olsun.
О, конечно, это твоё шоу, так иди до конца.
Biliyoruz, bu senin şovun. O yüzden al senin olsun.
Иди до конца!
Al senin olsun.
* Иди до конца, предай меня и я выложу всё о тебе на свет. *
* Hadi, ihanet et bana, her şey açıkça ortada *
Иди до конца.
Hadi birlikte eğlenelim.
Иди до конца..
Koridorun sonuna kadar...
Если уж собрался сделать это, иди до конца.
Eğer bunu yapacaksan, tam yapmalısın.
Если уж собрался сделать это... иди до конца. Она так и не открыла для себя слова "материнство" и "декрет".
Eğer bunu yapacaksan, Hector, tam yap. - "hamilelik" veya "izin" kelimelerini keşfedememiş olması.
Сверни налево и иди до конца коридора.
Koridorun sonundan sola dön.
Иди до конца. Вот так.
Doğruca git.
— Давай, иди до конца трапа.
- Ama neden?
- Иди по коридору до конца.
Koridorun sonuna git.
Ты хорош в этом, иди до конца.
Müziğin gayet iyi.
И сказал он, "Иди, Даниил, ибо это сокрыто и запечатано до конца времен." Даниил, глава 12, стих 10
Daniel şimdi git, sana söylediğim şey son ana kadar gizli ve mühürlü kalmalı. Daniel 12, ayet 10.
Иди прямо до самого конца.
Yol bitene kadar dümdüz devam et.
Послушайте. Если у тебя есть мечта, в которую ты веришь, иди с нею до конца. И тогда ничто в мире не сможет тебя остановить.
Bir rüyan varsa, onu sonuna dek takip et.
Иди до самого конца.
Arkaya doğru git.
Иди. Побудь рядом с ним до конца.
Yanına gidip onunla kal, tamam mı?
Так что иди домой, собирай вещи, и до конца дня отправляйся на Васильковую ферму.
Evine git, valizini toparla günün sonunda da Bluebonnet Çiftliğine rapor ver.
Как дойдем до конца дороги, сворачивай налево и иди домой, мы там скоро увидимся.
Yolun sonuna vardığımızda sola dönüp eve gitmeni istiyorum. Ben de biraz sonra gelirim.
Иди за нитью до конца. Ты мой самый лучший друг.
# İpi sonuna kadar izlesene En iyi arkadaşım sensin işte #
Иди по коридору до конца.
Bu yolu bitene kadar takip et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]