English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иди давай

Иди давай translate Turkish

1,000 parallel translation
- Давай иди, малыш.
- Gel bakalım, küçük adam.
Давай, иди под ливень.
Çık yağmur altında otur.
Иди сюда, моя красавица! Давай выпьем. Налей мне, небесное создание.
Bir kadeh içki içelim hadi.
Нет, давай лучше ты отвернёшься. Иди туда и закрой глаза.
Hayır, en iyisi git gözlerini yum, öyle vereyim.
Давай, иди искать.
Pekala o zaman, gel.
Но давай, иди.
Ama, sen bildiğin yoldan yürü.
Давай, Малыш, иди вниз.
Devam et, Bebek, merdivenlerden aşağıya.
Давай, Малыш, иди.
Hadi Bebek. Devam et.
И вообще, кому какое дело? Давай, иди отсюда!
Ne fark eder ki?
Давай, иди сюда.
Haydi, gel.
Иди, Даффи. Давай, не мельтеши. Не забывай о прямых обязанностях!
Morning Post her editörden işini yapmasını bekler.
- Я устал, так что давай, иди отсюда.
- Yoruldum artık, çek git buradan.
Давай, иди отсюда!
Durma hadi git buradan.
Давай не будем об этом. Иди и работай.
Şimdi sen git de resminle ilgilen.
- Иди, давай, эгоист!
Hemen!
Давай, иди в кухню. Да что ты вопишь. Хочешь, чтобы о нас написали в газетах?
Nedir yani, gazetelere ilan mı verseydim?
Давай, иди сюда быстрее.
Hadi, acele et.
Давай, иди к нам.
Hadi hep birlikte içeri girelim.
- Давай иди.
- Haydi bakalım.
Иди, Бо, давай.
Git!
Давай, иди отсюда.
- Her şey düzelecek Nesby.
Давай, иди!
Git oraya.
Иди, учись читать. Давай!
Git okuma öğren de gel.
Давай, Фрэн, иди!
Hadi Fran, yürü!
Так что, давай, иди, и делай то, для чего был рождён.
simdi git ve ne yapmak için dogmussan onu yap. Nasil yaptigin umurumda degil, yap iste.
Иди ко мне, давай.
Gel buraya, gel.
Ну, давай, иди же в кровать!
Biliyorum ama elimde değil.
Быстрее, гости ждут. Ну всё, давай, иди.
Sen, diğerlerinden daha acelecisin.
Иди отсюда, давай, освобождай мне место.
Kalk.
Давай-давай, иди сюда, Касим!
Gel bakalım, Kasım!
Ты давай иди лучше наряжайся и прихорашивайся, я сегодня в ударе.
En şahane giysilerini giyeceksin, tam bir alem olacak.
Иди сюда, и давай, наконец, объяснимся.
Buraya gel, bunu netleştirelim.
Ну давай же, иди вперед?
Hareket etsene ya!
Давай, иди на меня с бананом.
Bana o muzla saldırın.
Давай, иди.
- Sorun olmayan ne var ki? - İki görevden sonra evimizdeyiz.
Давай, иди сюда!
Hadi gelmiyor musun?
Давай, иди рядом с хозяином.
Sahibinle gel.
Давай, иди.
Hadi, kımılda biraz.
- Давай, иди отсюда. Шагай! Эй, вы!
- Tamam haydi, kıpırda!
Давай, иди сюда.
Hadi, ayağa kalk.
Давай, давай, иди за стулом.
Hadi.
Давай, иди открой.
Git aç şunu.
Давай, иди.
Tramvaya bin.
- Иди сюда, давай выпьем.
- Haydi artık, içkini iç.
Давай, иди сюда!
Hem de şimdi!
Иди сюда, мудачина! Давай.
Evet, sersem seni, haydi gel!
Давай, давай, иди ко мне.
Gel haydi.
Давай, иди и сядь туда.
Geç şöyle otur.
Ну давай, картошечка, иди сюда.
Çıkın, patatesler! Çıkın!
- Ну давай, иди.
Kapıyı çarpma!
Давай, иди.
Yürü, arkaya git.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]